The patrol returned fire and subsequently returned to the camp. | UN | وردّت الدورية بإطلاق النار وعادت بعد ذلك إلى المخيم. |
The convoy returned to Farchana, but one driver was wounded. | UN | وعادت القافلة إلى فارشانا، لكن أحد السائقين أصيب بجروح؛ |
She returned to Shifa Hospital because she contracted a bone infection and had to have plastic surgery. | UN | وعادت إلى مستشفى الشفاء لأنها أصيبت بمرض في العظام وكان يتعين أن تخضع لجراحة تجميل. |
Business confidence returned followed by a sharp upturn of investment. | UN | وعادت الثقة بقطاع الأعمال وأعقبها ارتفاع شديد في الاستثمار. |
Business confidence returned followed by a sharp upturn of investment. | UN | وعادت الثقة بقطاع الأعمال وأعقبها ارتفاع شديد في الاستثمار. |
The marriage did not work And she returned home to live with her mother, bringing along her five children. | UN | ولم يكتب النجاح لهذا الزواج، وعادت إيّما إلى دارها لتعيش مع أمها وقد أخذت معها أولادها الخمسة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هاتان الطائرتان في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقـرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقــرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
One seven-vehicle convoy was blocked at Turanj and Sisak, then tried to cross at Vojvonac and finally came back to Pleso. | UN | وسدت طريق قافلة واحدة مؤلفة من ٧ عربات في ثورانج وسيساك، فحاولت العبور في فويفوناك، وعادت أخيرا الى بليسو. |
Forces that are now returning to pierce the fragile surface of our carefully constructed fake world. | Open Subtitles | وهي القوى التي نضجت الآن وعادت لتخرق سطح عالمنا الزائف الهش المشيد بإتقان |
22. turning to questions 11 and 12, she said that recent amendments to the Human Rights Act had improved the Tribunal structure. | UN | 22- وعادت إلى تناول السؤالين 11 و 12 فقالت أن التعديلات الأخيرة على قانون حقوق الإنسان قد حسنَّت هيكل المحكمة. |
But four days after the sale, the mother changed her mind, went back to the orphanage and bought her daughter back. | UN | ولكن بعد أربعة أيام من عملية البيع، غيرت الأم رأيها، وعادت إلى الملجأ حيث أعادت النقود واستردت طفلتها. |
reverting to the issue of guardianship, she observed that it would be relatively simple to abolish that discriminatory and restrictive practice since it appeared to have no legal basis. | UN | وعادت إلى تناول موضوع الولاية، فلاحظت أنه سيكون من الهين نسبيا إلغاء تلك الممارسة التمييزية والتقييدية، حيث يبدو أنها لا أساس قانوني لها. |
The return of refugees and displaced persons has continued and now over 800 families are back in their homes, with over 1,000 houses under reconstruction. | UN | واستمرت عودة اللاجئين والمشردين وعادت حاليا ما يزيد عن ٨٠٠ أسرة إلى منازلها ويجري بناء ما يزيد على ١ ٠٠٠ منزل. |
∙ Public transport is working and traffic is once again heavy in commercial areas and the surrounding neighbourhoods; | UN | ● وأصبحت وسائل النقل العام متاحة اﻵن وعادت حركة المرور الكثيفة في المراكز التجارية واﻷحياء المجاورة؛ |
The power supply to affected areas was restored within two months after the Tsunami. | UN | وعادت إمدادات الطاقة إلى المناطق المتضررة في غضون شهرين بعد التسونامي. |
She goes without telling us and returns without seeing us. | Open Subtitles | لقد خرجت من دون أن تخبرنا وعادت من دون أن تقابلنا |
And she's back at work now and super stressed and the kid won't sleep and we're fighting all the time and we never have sex, but other than that? | Open Subtitles | وعادت إلى العمل الآن وهي متوترة للغاية والولد يرفض أن ينام ونحن نتشاجر طوال الوقت ولا نقيم علاقة، لكن عدا عن هذا؟ |
She was out of town and just got back to find her husband dead. | Open Subtitles | كانت خارج المدينة وعادت للتو لتجد زوجها ميت |
So she took a cab and came home and you finally found her with ease. | Open Subtitles | لذا أخذت سيارة أجرة وعادت الى البيت وأنت أخيرا وجدتيها بكل سهولة |
Clandestine resistance networks formed once again and then became emboldened. | UN | وعادت شبكات المقاومة لتتشكل سرا في البداية، ثم أصبحت أكثر جرأة شيئا فشيئا. |