"وعاش" - Translation from Arabic to English

    • he lived
        
    • long live
        
    • lives
        
    • has lived
        
    • 's lived
        
    • lived and
        
    • and he
        
    • and having lived
        
    he lived exiled in Paris, France during six years. UN وعاش منفيا في باريس، فرنسا، لمدة ست سنوات.
    he lived at the second from 1978 to 1985, and then it was condemned and torn down. Open Subtitles وعاش في المكان الثاني من 1978 إلى 1985 وبعد ذلك حـُـكم عليه, وتم هدم المكان
    long live Iraq and her great people! long live the fearless men of her armed forces, with the watchers in the skies above them, and her people on the ground below, and the men of our anti-aircraft batteries. UN وعاش العراق وشعبه العظيم، ورجال قواتنا المسلحة الباسلة، وفيهم عيون السماء، وشعبها في اﻷرض، ورجال دفاعاتنا ضد الجو..
    If you own a small creature and he lives for longer than a small rodent's lifespan... Open Subtitles اذا كنت تملك حيوانا صغيراً وعاش لعمر اطول من عمره الافتراضي
    He has lived in China for most of his life, speaks Chinese, and is familiar with Chinese customs. UN وعاش صاحب البلاغ معظم حياته في الصين وهو يتكلم اللغة الصينية ويعرف العادات الصينية.
    He's lived in many places since he left his homeland. Open Subtitles وعاش في العديد من الأماكن منذ ان غادر وطنه.
    Everything the Coon has lived and fought for comes down to tomorrow. Open Subtitles كل شيء قاتل وعاش الراكون من أجله سيحدث غـدا.
    He was so much more than a small-town kid and he lived so much more than a small-town life. Open Subtitles كان أعظم بكثير من مجرد فتى بلدة صغيرة وعاش حياةً أعظم بكثير من مجرد حياة بلدة صغيرة.
    As an active member of this organization and having lived for a number of years in Europe, the complainant is therefore particularly at risk. UN وبما أن صاحب الشكوى عضو نشيط في هذه المنظمة وعاش لعدد من السنوات في أوروبا، فهو عرضة لخطر شديد.
    The author's mother obtained custody over him and he lived with his mother's parents in Morocco until their death in 2000. UN وحصلت والدة صاحب البلاغ على الحق في حضانتـه وعاش صاحـب البلاغ مع والدي والدتـه في المغرب حتى وفاتهما في عام 2000.
    In the 1980s, he lived in Lebanon where he joined one of the armed fractions of the Lebanese Forces. UN وعاش في الثمانينات في لبنان الذي انضم فيه إلى إحدى الفصائل المسلحة التابعة للقوات اللبنانية.
    he lived in the United States of America for 24 years from 1964 to 1988, under resident status. UN وعاش في الولايات المتحدة الأمريكية بوصفه مقيماً لمدة 24 عاماً اعتباراً من عام 1964 وحتى عام 1988.
    he lived in Lebanon before moving to Homs in the Syrian Arab Republic. UN وعاش في لبنان قبل أن ينتقل إلى حمص في الجمهورية العربية السورية.
    As a deserter from Saddam Hussein's army, he lived underground in Baghdad for six years. UN وهو كان من أفراد جيش صدام حسين، ثم فرّ من الجيش وعاش مختبئا تحت الأرض لمدة ست سنوات في بغداد.
    long live international cooperation for effective and efficient implementation of the Plan of Action on the Family in Africa! UN وعاش التعاون الدولي من أجل التنفيذ الفعال والكفؤ لخطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا.
    long live children, and long live international solidarity. UN عاش الأطفال وعاش التضامن الدولي.
    He was raised and lives at a cattle ranch and slaughterhouse in Bishopville just outside of Bakersfield. Open Subtitles هو تربى وعاش في مزرعة مواشي ومسلخ في بيشبفيل خارج بيكرسفيلد
    Yeah, I mean a guy gets swallowed by a whale and lives to tell about it? Open Subtitles نعم صحيح ,رجلا ابتلعه الحوت وعاش ليروي قصته؟
    He has lived in Chile, Germany, the United Kingdom and Spain. UN وعاش غونـزالو بويه في شيلي وألمانيا والمملكة المتحدة وإسبانيا.
    He was born a Baxter. He's lived in a Baxter house. Open Subtitles .ولد في عائلة باكستر .وعاش في منزل باكستر
    Often sat in front to eat and ate meat, being aware that this piece of whatever it was, lived and breathed a few days ago. Open Subtitles كثيرا ما جلست أمام لتناول الطعام وأكل اللحوم، ويجري على علم بأن هذه القطعة من كل ما كان، وعاش وتنفس قبل بضعة أيام.
    As an active member of this organization and having lived for a number of years in Europe, the complainant is therefore particularly at risk. UN وبما أن صاحب الشكوى عضو نشيط في هذه المنظمة وعاش لعدد من السنوات في أوروبا، فهو عرضة لخطر شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more