"وعدوا" - Translation from Arabic to English

    • promised
        
    • they promise
        
    The Government, including the Home Minister, reportedly promised to strengthen coordination with the Commission and implement its recommendations. UN وذكر أن أعضاء الحكومة، بمن فيهم وزير الداخلية، قد وعدوا بتعزيز التنسيق مع اللجنة وتنفيذ توصياتها.
    They promised that by the year 2015, we will have cut by half the number of people living on less than a dollar day. UN فلقد وعدوا أنه بحلول عام 2015، سنكون قد خفضنا إلى النصف عدد الناس الذي يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    They promised to come by Friday at the latest. Open Subtitles وعدوا بالقدوم بحلول يوم الجمعة على أبعد تقدير
    They promised to hire you full-time after a few semesters Open Subtitles وعدوا أن يعينوك بدوام كامل بعد انتهاء الترم الدراسي
    They've promised to keep their cargo hold door open while they're refueling. Open Subtitles لقد وعدوا بالحفاظ على باب الحمولة مفتوح حين يقومون بالتزوّد بالوقود
    Mongols, not paid what they were promised, did what they do best. Open Subtitles المغولين، الذين لم يدفع لهم ما وعدوا فعلوا ما يعرفون فعله
    The prisoners said that they had been promised they would receive between 10 days and two weeks notice prior to the extension of their detention. UN ويقول المساجين إنهم وعدوا بأن تعطيهم السلطات مهلة إخطار بين ١٠ أيام وأسبوعين قبل تمديد احتجازهم.
    No gun was found, but the officers promised to return. UN ولم يُعثر على أي بندقية ولكن الضباط وعدوا بالعودة مرة أخرى.
    At the end of the biennium, they report by way of the programme performance report on the extent to which the promised results can be observed. UN وفي نهاية فترة السنتين، يقدمون تقريرا عن طريق تقرير أداء البرامج عن مدى إمكانية الالتزام بالنتائج التي وعدوا بها.
    Nearly all cases that the Special Rapporteur witnessed stated that they had paid or promised to pay substantial sums to smugglers to help find their way to the Mongolian border. UN وقال جميع الأشخاص تقريباً الذين كان المقرر الخاص شاهداً على حالاتهم إنهم دفعوا أو وعدوا بدفع مبالغ باهظة إلى المهربين ليساعدوهم على إيجاد الطريق إلى الحدود المنغولية.
    Donors need to provide the additional aid and debt relief that they have promised. UN وينبغي للمانحين أن يقدموا ما وعدوا به من معونة إضافية وتخفيف عبء الديون.
    :: To convince donors to honour their commitments by providing the assistance they have promised. UN :: إقناع المانحين بضــرورة الوفــاء بالتزاماتــهم بتقديم المساعدات التي وعدوا بهـا.
    However, the summary had been erroneously transmitted to New York and although a corrigendum had been promised it had not yet appeared. UN إلا أن الموجز أحيل وبه أخطاء إلى نيويورك، ورغم أنهم وعدوا بإصدار تصويب لم يصدر هذا التصويب بعد.
    It should be determined whether they received or were promised compensation, in what amounts, and who promised it or paid it. UN ومن الضروري تحديد ما إذا كانوا قد تلقوا أجراً أو وعدوا بأجر، ومقداره، ومن وعدهم بذلك أو من دفعه لهم.
    In any event, it must be determined whether they received or were promised compensation, the amounts of such compensation and who promised or paid it to them. UN وعلى أي حال، فإن من الضروري تحديد هل كانوا يتلقون أجرا أو وعدوا به، ومقداره، ومن الذي وعد به أو دفعه.
    It is necessary to ascertain whether they received or were promised remuneration, the amount of such remuneration and by whom it was promised or paid. UN ومن الضروري تحديد هل كان أفرادها يتلقون أجرا أو وعدوا به، ومقداره، ومن الذي وعد به أو دفعه.
    The Palestinians had received only a fraction of what had been promised them. UN فلم يتلق الفلسطينيون سوى جزء مما وعدوا به.
    It called upon the new Gambian authorities to expedite the reforms they had promised to implement. UN وأضاف أن بلده يحث الزعماء الجدد على التعجيل باﻹصلاحات التي وعدوا بتنفيذها.
    Culpability must rest with those who had promised to assist but failed to deliver. UN ويجب أن يقع اللوم على الذين وعدوا بالمساعدة ثم أخلفوا وعدهم.
    They promised they'll be here in the next day or two. Open Subtitles وعدوا أنّهم سيكونوا هنا غدًا أو في خلال يومين
    they promise to retrace the route as soon as they can, but visiting these planets is... Open Subtitles لقد وعدوا ان يسلكوا الطريق عندما يستطيعوا لكن يزور هذه الكواكب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more