"وعقب ذلك" - Translation from Arabic to English

    • subsequently
        
    • following that
        
    • then
        
    • thereafter
        
    • following this
        
    • later
        
    • afterwards
        
    • following which
        
    • after which
        
    • followed
        
    subsequently, a joint meeting was held among the parties to discuss the issues raised by the funds and programmes. UN وعقب ذلك عُقِد اجتماع مشترك بين الأطراف لمناقشة القضايا التي أثارتها الصناديق والبرامج.
    The Fund subsequently developed a summary report in the format of a high-level business case. UN وعقب ذلك أعد الصندوق تقريرا موجزا في شكل دراسة جدوى مرجعية.
    They subsequently made threats against others in the same town, on the basis of the same accusations, resulting in the displacement of around 18 families. UN وعقب ذلك هدد آخرين في البلدة نفسها على أساس الاتهامات نفسها، مما نجم عنه تشريد نحو 18 أسرة.
    following that statement, the representative of the United Kingdom made the statement set out below in response: UN وعقب ذلك البيان ألقى ممثل المملكة المتحدة البيان الوارد أدناه رداً عليه.
    The Prosecutor then ordered pretrial detention at Tangiers prison pending his transfer to the Salé prison where Djamel Ktiti remains in custody. UN وعقب ذلك أمر وكيل الملك بحبسه المؤقت في سجن طنجة في انتظار نقله إلى سجن سلا، الذي ظل جمال كتيتي محتجزاً فيه.
    thereafter, the auxiliary police would have been selected as social workers in the area of operations by the national police authorities. UN وعقب ذلك ستقوم سلطات الشرطة الوطنية باختيار أفراد الشرطة المساعدات للعمل كمرشدات اجتماعيات في منطقة العمليات.
    following this he was arrested and taken to Israel where he was held for two months. UN وعقب ذلك اعتُقل وأخذ إلى إسرائيل حيث احتجز لشهرين.
    Since the beginning of 2008, over 130 roadblocks and checkpoints have been removed and subsequently, through these and other measures, the Palestinian economy has shown signs of strengthening. UN ومنذ بداية عام 2008، أُزيل أكثر من 130 من المتاريس ونقاط التفتيش، وعقب ذلك بدت علامات القوة على الاقتصاد الفلسطيني ظاهرة نتيجة لهذه الإجراءات وغيرها.
    subsequently, the representative of Slovakia made a statement regarding the vote on the motion. UN وعقب ذلك أدلى ممثل سلوفاكيا ببيان بشأن التصويت على الاقتراح.
    Mr. Ouattara subsequently publicly invited the Forces nouvelles to join the ranks of his party. UN وعقب ذلك دعا السيد أوتارا علنا القوات الجديدة إلى الانضمام إلى حزبه.
    NCP subsequently also called for an extension of polling. UN وعقب ذلك دعا حزب المؤتمر الشعبي أيضا إلى تمديد فترة الاقتراع.
    subsequently, ECOMOG and UNOL, with the consent of the Government of Liberia, carried out the destruction of all arms and ammunition collected under the disarmament exercise. UN وعقب ذلك قام فريق الرصد ومكتب الأمم المتحدة في ليبريا، بموافقة حكومة ليبريا، بتدمير كافة الأسلحة والذخائر التي جمعت في عملية نزع السلاح.
    subsequently, the United States of America joined in sponsoring the draft resolution. UN وعقب ذلك انضمت الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى مقدمي المشروع.
    subsequently, the Council mandated the President to discuss with the Secretariat ways to improve its presentation of maps. UN وعقب ذلك كلف المجلس الرئيس بأن يناقش مع الأمانة العامة سبل تحسين عرضها للخرائط.
    The Government of Colombia raised its age of recruitment into the armed forces to 18 and subsequently demobilized a number of under-age recruits. UN وقامت حكومة كولومبيا برفع سن التجنيد في القوات المسلحة إلى 18 سنة، وعقب ذلك قامت بتسريح عدد من الأحداث المجندين.
    The variable elements that could be expressed as monetary units would subsequently be submitted to the auction. UN وعقب ذلك تخضع للمناقصة العناصر القابلة للتغيير والتي يمكن أن يُعبر عنها بوحدات نقدية.
    following that meeting, the funding gap for the election budget was closed. UN وعقب ذلك الاجتماع، تم سدّ العجز الذي كان موجودا في ميزانية الانتخابات.
    This effort must be continued in Kyoto, and, following that, at the next Summit of the Americas, in Santiago, Chile. UN ويجب أن يستمر بذل هذا الجهد في كيوتو وعقب ذلك في مؤتمر القمة المقبل للدول اﻷمريكية الذي سينعقد في سانتياغو، شيلي.
    The investigation team was then split into three sub-teams which were deployed to Northern, Southern and Western Darfur. UN وعقب ذلك انقسم الفريق إلى ثلاثة أفرقة فرعية وزعت إلى كل من شمال دارفور وجنوب دارفور وغرب دارفور.
    Soon thereafter it failed to pay the outstanding invoices or to take any steps to receive delivery. UN وعقب ذلك بفترة وجيزة، قصَّر في تسديد الفواتير المستحقة أو في اتخاذ أي خطوات لتسلُّم البضاعة عند وصولها.
    following this, Serb attacks decreased somewhat, particularly against UNPROFOR targets. UN وعقب ذلك خفت حدة الهجمات الصربية نوعا ما، وبخاصة الهجمات الموجهة ضد اﻷهداف التابعة للقوة.
    Armenia later resorted to armed aggression against Azerbaijan, occupying a sizeable portion of its territory. UN وعقب ذلك لجأت جمهورية أرمينيا الى العدوان المسلح ضد جمهورية أذربيجان، واحتلت جزءا كبيرا من أراضي أذربيجان.
    The Office of the High Representative conveyed the same message shortly afterwards to a meeting of the 10 cantonal police commissioners and interior ministers chaired by the Federation minister of the interior. UN وعقب ذلك بفترة قصيرة، بلَّغ مكتب الممثل السامي الرسالة نفسها إلى اجتماع ضم مفوضي الشرطة ووزراء الشؤون الداخلية في الكانتونات العشر، برئاسة الوزير الاتحادي للشؤون الداخلية.
    The Biriwa paramount chieftaincy fell vacant in 2002, following which six unsuccessful attempts were made to elect a new paramount chief. UN وأصبحت زعامة المشيخة في بيريوا شاغرة في عام 2002، وعقب ذلك جرت ست محاولات غير ناجحة لانتخاب زعيم مشيخة جديد.
    53. The Secretary-General transmitted the High Commissioner’s letter to the Security Council, after which extended consultations took place among the members of the Council. UN ٣٥ - وأحال اﻷمين العام رسالة المفوضة السامية إلى مجلس اﻷمن، وعقب ذلك أجريت مشاورات موسعة فيما بين أعضاء المجلس.
    It was immediately followed by a briefing to the General Assembly by the Secretary-General. UN وعقب ذلك مباشرة قام الأمين العام بتقديم إحاطة إعلامية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more