"وعملا بهذا" - Translation from Arabic to English

    • pursuant to that
        
    • pursuant to this
        
    • pursuant to the
        
    • in accordance with this
        
    • in pursuance of this
        
    • in pursuance of that
        
    • in accordance with that
        
    • consistent with that
        
    • in compliance with that
        
    • in line with this
        
    • pursuant to which an
        
    pursuant to that agreement, the buyer made several equipment purchases. UN وعملا بهذا الاتفاق، قام المشتري بعدة مشتريات من المعدات.
    pursuant to that decision, it was urgently necessary to increase the resources allocated to section 10 of the budget. UN وعملا بهذا القرار المتصل بالأولوية، يجب أن تُزاد الموارد المخصصة للباب 10 من الميزانية، على نحو عاجل.
    pursuant to that provision, the Assembly promulgates the Staff Regulations and may modify the Staff Rules. UN وعملا بهذا الحكم تقوم الجمعية العامة بإصدار النظام الأساسي للموظفين ويجوز لها تعديل قواعد النظام الإداري للموظفين.
    3. pursuant to this resolution, it was decided that the working group would meet from 14 to 18 December 2009. UN 3- وعملا بهذا القرار، تقرر أن يجتمع الفريق العامل في الفترة من 14 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    pursuant to this decision the Board will have before it a progress report on the preparatory arrangements for the Conference: UN وعملا بهذا المقرّر، سيعرض على المجلس تقرير مرحلي عن الترتيبات التحضيرية للمؤتمر:
    pursuant to the resolution, a Management Evaluation Unit was established within the Department of Management. UN وعملا بهذا القرار، أنشئت وحدة للتقييم الإداري تابعة لإدارة الشؤون الإدارية.
    in accordance with this decision, it is expected that the Executive Secretary will conclude a Host Country Agreement with the Government of Mexico in preparation for the sessions. UN وعملا بهذا المقرر، من المتوقع أن يبرم الأمين التنفيذي اتفاق البلد المضيف مع حكومة المكسيك استعدادا للدورتين المذكورتين.
    pursuant to that resolution, we were appointed as members of the independent evaluation team. UN وعملا بهذا القرار، عُيِّنا أعضاء في فريق التقييم المستقل.
    pursuant to that resolution, this item was included in the provisional agenda of the forty-ninth session of the General Assembly, in 1994. UN وعملا بهذا القرار، أدرج هذا البند في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة عام ١٩٩٤.
    pursuant to that resolution, this item was included in the provisional agenda of the forty-ninth session of the General Assembly, in 1994. UN وعملا بهذا القرار، أدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1994.
    pursuant to that decree, a system of urgent measures to combat terrorism and other particularly dangerous crimes had been put in place. UN وعملا بهذا المرسوم، وضع نظام للتدابير العاجلة لمكافحة الإرهاب وغيره من الجرائم المتسمة بخطورة خاصة.
    pursuant to that resolution, this item was included in the provisional agenda of the forty-ninth session of the General Assembly, in 1994. UN وعملا بهذا القرار، أدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1994.
    pursuant to that resolution, the Secretary-General has the honour to submit to the Conference the above-mentioned report, prepared with the assistance of a Group of Governmental Experts. UN وعملا بهذا القرار، يتشرف الأمين العام أن يقدم إلى المؤتمر المذكور أعلاه تقريرا أعد بمساعدة من فريق خبراء حكوميين.
    pursuant to that Act, the native inhabitants were given the status of American nationals. UN وعملا بهذا القانون، منح السكان الأصليون مركز الرعايا الأمريكيين.
    pursuant to this resolution, the High Commissioner sent letters to the heads of relevant organizations in October 1999. UN وعملا بهذا القرار، وجهت المفوضة السامية رسائل الى رؤساء المنظمات ذات الصلة في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    pursuant to this Act, primary and secondary education is free for all students whose parent or guardian resides in the Territories. UN وعملا بهذا القانون فإن التعليم الابتدائي والثانوي مجاني لجميع التلاميذ الذين يقيم أهلهم أو اﻷوصياء عليهم في اﻷقاليم.
    pursuant to this Agreement, the parties give one another prior notification of planned missile launches. UN وعملا بهذا الاتفاق، يقوم كل طرف بإبلاغ الطرف الآخر مسبقا بعمليات إطلاق القذائف المزمع القيام بها.
    pursuant to this programme, all medical establishments are obliged to conduct annually wide inoculation campaigns. UN وعملا بهذا البرنامج، فإن جميع المؤسسات الطبية ملزمة بتنظيم حملات سنوية موسعة للتطعيم.
    pursuant to the decree, the Serious Crimes Court of the Autonomous Republic of Naxçivan was created in the city of Naxçivan. UN وعملا بهذا المرسوم، أنشئت محكمة الجرائم الخطيرة التابعة لجمهورية ناخيتشيفان المستقلة في مدينة ناخيتشيفان.
    in accordance with this decision, the following note is submitted in respect of the year 1994. UN وعملا بهذا القرار، تقدم المذكرة التالية فيما يتعلق بعام ١٩٩٤.
    in pursuance of this Act, the armed forces have deployed their military units in order to prevent unauthorized crossings. UN وعملا بهذا القانون نشرت القوات المسلحة وحداتها لمنع العبور غير المصرح به.
    in pursuance of that request, the Secretary-General, on 31 January 1994, sent a note to the members of the Committee in which he asked them to submit their views. UN وعملا بهذا الطلب، أرسل اﻷمين العام، في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، مذكرة إلى أعضاء اللجنة طلب فيها إليهم تقديم آراءهم.
    in accordance with that Code, the death penalty can be enacted for the following serious crimes: UN وعملا بهذا القانون، يمكن اصدار عقوبة اﻹعدام في الجرائم الخطيرة التالية:
    3. consistent with that decision, the report of the External Auditor for the year 1998, the year prior to the preceding financial year, is presented herein. UN 3 - وعملا بهذا القرار، نقدم فيما يلي تقرير مراجع الحسابات الخارجي للعام 1998، وللعام ما قبل السنة المالية السابقة.
    in compliance with that request, the Secretariat has prepared the present document containing the topical summary of the debate. UN وعملا بهذا الطلب، أعدت الأمانة العامة هذا التقرير الذي يتضمن موجزا مواضيعيا لهذه المناقشة.
    in line with this decision, we should proceed speedily to intergovernmental negotiations. UN وعملا بهذا المقرر، يتعين علينا أن ننتقل بسرعة إلى المفاوضات الحكومية الدولية.
    (h) By its resolution 1762 (2007), the Security Council terminated the mandate of UNMOVIC, pursuant to which an operating reserve to meet liquidation costs was established (see note 5). UN (ح) وأنهى مجلس الأمن، بقراره 1762 (2007)، ولاية لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، وعملا بهذا القرار أنشئ احتياطي تشغيلي لتسديد تكاليف التصفية (انظر الملاحظة 5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more