"وعمليات الإغاثة" - Translation from Arabic to English

    • and relief operations
        
    • and aid operations
        
    • relief operations and
        
    Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and relief operations. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من حدة الكوارث وعمليات الإغاثة.
    Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and relief operations. UN اتفاقية تامبيـري بشأن توفيـر موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من آثار الكوارث وعمليات الإغاثة.
    Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and relief operations. UN اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من آثار الكوارث وعمليات الإغاثة.
    We believe that this experience should serve to strengthen the spirit of cooperation, partnership and joint efforts in disaster prevention and relief operations based on human solidarity and common purpose. UN ونؤمن بأنه ينبغي أن تعمل هذه التجربة على تعزيز روح التعاون والشراكة والمساعي المشتركة في الوقاية من الكوارث وعمليات الإغاثة التي تستند إلى التضامن البشري والغرض المشترك.
    In this connection, I should also like to make reference to the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and relief operations. UN وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أشير إلى اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية لتخفيف حدة الكوارث وعمليات الإغاثة.
    Emerging new services through the satellite communications provide more efficient solutions for improving the effectiveness of disaster warning and relief operations and for developing reduction strategies. UN وتقدم خدمات جديدة ناشئة عبر الاتصالات الساتلية حلولا أكثر كفاءة لتحسين فعالية الإنذار بالكوارث وعمليات الإغاثة ولإعداد استراتيجيات الحد من الكوارث.
    The First on the Ground Initiative is a response to the fact that in emergency conditions communications networks are frequently among the first vital systems to be damaged, rendering it difficult for rescue missions and relief operations to function effectively. UN ومبادرة الوصول المبكر إلى الموقع استجابة لكون شبكات الاتصالات كثيرا ما تكون من النظم الحيوية المتضررة الأولى في حالات الطوارئ، مما يتسبب في صعوبة التنفيذ الفعّال لمهام بعثات الإنقاذ وعمليات الإغاثة.
    We pay tribute to the role and the initiatives of our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, subsequent to the tragedy, in particular his appointment of a coordinator of all emergency assistance and relief operations in the devastated areas. UN وإننا نحيي دور ومبادرات أميننا العام، السيد كوفي عنــان، فـــور وقوع المأساة، وخاصة قيامه بتعيين منسق لجميع المساعـــدات الطارئة وعمليات الإغاثة في المناطق المنكوبة.
    These are issues related to development, peacekeeping operations, the strengthening of peacebuilding activities, humanitarian and relief operations, combating terrorism in all its forms and enhancing global energy security through the creation of safe transportation routes. UN وهي قضايا تتصل بالتنمية وعمليات حفظ السلام وتعزيز أنشطة بناء السلام، والعمليات الإنسانية وعمليات الإغاثة ومكافحة الإرهاب بكل أشكاله وتعزيز أمن الطاقة العالمية عن طريق إنشاء طرق نقل آمنة.
    28. During 1998-1999, UNV was involved in humanitarian and relief operations in over 60 countries, the largest being in the Balkans, the Great Lakes and the Horn of Africa. UN 28 - وخلال الفترة 1998-1999، شارك متطوعو الأمم المتحدة في العمليات الإنسانية وعمليات الإغاثة فيما يزيد على 60 بلدا، وكانت أكبر هذه العمليات في البلقان والبحيرات العظمى وفي القرن الأفريقي.
    91. Collaboration between WFP and the World Bank continued in 2010, including in school feeding, food security, safety nets and relief operations. UN 91 - استمر في عام 2010 التعاون بين البرنامج والبنك الدولي، بما في ذلك في مجالات التغذية المدرسية والأمن الغذائي وشبكات الأمان وعمليات الإغاثة.
    States and the entities supporting disaster recovery in affected States should coordinate disaster recovery and relief operations directly with the affected States rather than through international non-governmental organizations (NGOs). UN وينبغي أن تنسق الدول والكيانات التي تدعم استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في الدول المتأثرة عمليات استعادة تلك القدرة وعمليات الإغاثة مباشرة مع الدول المتأثرة، وليس عن طريق المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Such a requirement was contained in various instruments defining the legal framework of international assistance and relief operations in affected States, which comprised the obligation of non-State actors to seek the affected State's consent to receive assistance; the role of that State in coordinating assistance efforts with relief actors; and its duty to protect relief personnel and their equipment and goods. UN ويرد هذا الشرط في مختلف الصكوك التي تحدد الإطار القانوني للمساعدة الدولية وعمليات الإغاثة في الدول المتأثِّرة وهو ما يشمل التزام الجهات الفاعلة من غير الدول بالتماس موافقة الدولة المتأثِّرة على تلقي المساعدة، ودور تلك الدولة في تنسيق جهود المساعدة مع الجهات الفاعلة المعنية بالإغاثة وواجبها في حماية موظفي الإغاثة ومعداتهم وسلعهم.
    7. Encourages States that have not signed or ratified the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and relief operations, adopted at Tampere, Finland, on 18 June 1998, to consider doing so; UN 7 - يشجع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على اتفاقية تامبيري بشأن توفير موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل التخفيف من آثار الكوارث وعمليات الإغاثة()، التي اعتمدت في تامبيري، بفنلندا، في 18 حزيران/يونيه 1998، أن تنظر في القيام بذلك؛
    It was also demonstrated that there exist no clear and coherent regulatory agreements on disaster management and humanitarian assistance, except for the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and relief operations (hereinafter called " the Tampere Convention " ). UN وبُرهن أيضاً على عدم وجود اتفاقات تنظيمية واضحة ومتناسقة بشأن إدارة الكوارث والمساعدة الإنسانية بشأنها، باستثناء اتفاقية تامبير المتعلقة بتقديم موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية للحد من الكوارث وعمليات الإغاثة (يُطلق عليها فيما يلي " اتفاقية تامبير " ).
    It was also demonstrated that there exist no clear and coherent regulatory agreements on disaster management and humanitarian assistance, except for the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and relief operations (hereinafter called " the Tampere Convention " ). UN وبُرهن أيضاً على عدم وجود اتفاقات تنظيمية واضحة ومتناسقة بشأن إدارة الكوارث والمساعدة الإنسانية بشأنها، باستثناء اتفاقية تامبير المتعلقة بتقديم موارد الاتصالات السلكية واللاسلكية للحد من الكوارث وعمليات الإغاثة (يُطلق عليها فيما يلي " اتفاقية تامبير " ).
    While a major share of UNV assignments for 1998-1999 focus on African LDCs, UNV was involved in humanitarian and relief operations in some 60 countries in total, with some of the largest operations being those undertaken in the Balkan region, the Great Lakes region and the Horn of Africa. UN وفي حين أن القسط الأكبر من بعثات متطوعي الأمم المتحدة للفترة 1998-1999 يركز على أقل البلدان نموا في أفريقيا، فإن متطوعي الأمم المتحدة شاركوا في العمليات الإنسانية وعمليات الإغاثة فيما يبلغ مجموعه حوالي 60 بلدا، ومن أكبر العمليات من هذا القبيل تلك التي تم الاضطلاع بها في منطقة البلقان، ومنطقة البحيرات الكبرى، والقرن الأفريقي.
    With regards of CSSW's close partnership, UNFPA mentioned in the " Country Population Assessment - Yemen (2001) " P.19 that The Charitable Society for Social Welfare (CSSW), the largest NGO in Yemen, with a wide range of services in education, health, social services and relief operations has also been involved in population and RH advocacy activities " . UN وفيما يتعلق بالشراكات المباشرة للجمعية، جاء في الصفحة 19 من تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان المعنون " التقييم السكاني القطري - اليمن (2003) " أن الجمعية الخيرية للرعاية الاجتماعية هي أكبر منظمة غير حكومية في اليمن، وهي تقدم مجموعة عريضة من الخدمات في مجالات التعليم، والصحة، والخدمات الاجتماعية، وعمليات الإغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more