"وعند القيام" - Translation from Arabic to English

    • in doing
        
    • in making
        
    • when conducting
        
    • and when carrying out
        
    in doing so, the Conference may find it beneficial to consider the expected outcome of capacitybuilding and technical assistance activities. UN وعند القيام بذلك فإن المؤتمر قد يجد أن من المفيد دراسة النتائج المتوقعة لأنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    in doing so, the following issues, inter alia, should be addressed: UN وعند القيام بذلك، ينبغي معالجة قضايا من بينها ما يلي:
    in doing so, it must also seek to eliminate the culture of impunity that has flourished in Somalia for so long. UN وعند القيام بذلك يجب أن يسعى المجتمع الدولي أيضاً إلى القضاء على الإفلات من العقاب التي ازدهرت في الصومال لمدة طويلة.
    in doing so, many factors - including demographic, social and economic - need to be balanced. UN وعند القيام بذلك، لا بد من موازنة عوامل متعددة، بما فيها العوامل الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية.
    in making any visit, ICRC would not be acting on behalf of the State that requested that it make the visit, but independently and as a neutral intermediary. UN وعند القيام بأي زيارة، فإن اللجنة لن تعمل بالنيابة عن الدولة التي طلبت القيام بالزيارة، ولكن بصورة مستقلة وكوسيط مستقل.
    in doing so, it submits the decree declaring state of emergency for approval by the HPR within 48 hours if the house is in session or with in 15 days where it is not in session. UN وعند القيام بذلك، يتقدم بالمرسوم الخاص بإعلان حالة الطوارئ لإقراره من مجلس نواب الشعب في غضون ٤٨ ساعة إذا كان هذا المجلس منعقداً أو في غضون ١٥ يوماً إذا لم يكن منعقداً.
    in doing so, UNIFEM was mandated to work closely with the relevant agencies and bodies of the United Nations as part of the system-wide efforts to eliminate violence against women. UN وعند القيام بذلك، كلّف الصندوق بالعمل على نحو وثيق مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، كجزء من جهودها على نطاق المنظومة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    in doing so, we must ask ourselves what the possibilities and the limitations presented by globalization are, and how we can strategically and creatively engage them. UN وعند القيام بذلك، يجب أن نتساءل عن ماهية إمكانيات العولمة وحدودها، وعن كيفية الاشتراك فيها استراتيجيا وبصورة إبداعية.
    in doing so, they should reach out to the excluded and be democratic and participatory, compassionate and non-violent -- with child-friendliness being the basic value reflected in the school environment. UN وعند القيام بذلك، ينبغي أن تصل للأطفال المستبعدين وأن تكون لها صفة الديمقراطية والمشاركة والرحمة والخلو من العنف.
    in doing so, these workshops should contribute to the widest possible participation in the Register. UN وعند القيام بذلك، ينبغي أن تساهم حلقات العمل هذه في تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في السجل.
    in doing so, it is recommended that Parties follow phase III of the guidance for developing national implementation plans. UN وعند القيام بذلك، يوصى بأن تتبع الأطراف المرحلة الثالثة من التوجيه الخاص بوضع خطط التنفيذ الوطنية.
    in doing so, it is recommended that Parties follow phase III of the guidance for developing national implementation plans. UN وعند القيام بذلك، يوصى بأن تتبع الأطراف المرحلة الثالثة من التوجيه الخاص بوضع خطط التنفيذ الوطنية.
    in doing so, he should bear in mind the fact that other bodies, such as the Council of Europe, were also dealing with the issue. UN وعند القيام بذلك، ينبغي أن يضع في الاعتبار أن هيئات أخرى، مثل مجلس أوروبا، تتناول أيضا القضية.
    in doing so, they should try to diminish the regulatory discrepancies between different States to the benefit of regulations that are considered the most effective in protecting individuals and societies from adverse corporate human rights impacts. UN وعند القيام بذلك، ينبغي أن تحاول التقليل من الفوارق التنظيمية بين شتى الدول بحيث تضع أنظمة تكون أكثر فعالية في حماية الأفراد والمجتمعات من الآثار الضارة بحقوق الإنسان الني تتسبب فيها الشركات.
    in doing so the group would consider the need for time for developing countries to phase in alternatives. UN وعند القيام بذلك سينظر الفريق إلى حاجة البلدان النامية لمزيد من الوقت لإعداد البدائل.
    in doing so, UN-Women will also endeavour to retain its current high levels of geographical diversity in its staffing. UN وعند القيام بذلك، ستسعى الهيئة أيضا إلى المحافظة على المستويات العالية الحالية من التنوع الجغرافي في ملاك موظفيها.
    in doing so, their environmental policies and measures with a potential trade impact should not be used for protectionist purposes. UN وعند القيام بذلك، ينبغي عدم استخدام سياساتها وتدابيرها البيئية ذات اﻷثر التجاري المحتمل، ﻷغراض حمائية.
    in doing so, their environmental policies and measures with a potential trade impact should not be used for protectionist purposes. UN وعند القيام بذلك، ينبغي ألا تستخدم سياساتها وتدابيرها البيئية ذات اﻷثر التجاري المحتمل، ﻷغراض حمائية.
    in doing so, it is necessary to review the status of the programme build-up for the fifth cycle as well as carry out an analysis of programme approvals under various execution and implementation arrangements. UN وعند القيام بذلك، من الضروري استعراض الحالة المتعلقة بتزايد عدد البرامج للدورة الخامسة فضلا عن إجراء تحليل للبرامج الموافق عليها في إطار مختلف ترتيبات التنفيذ واﻹنجاز.
    in making such arrangements, it should be ensured that there is balanced representation. UN وعند القيام بهذه الترتيبات، فإنه ينبغي كفالة وجود تمثيل متوازن.
    30. when conducting field missions, staff members invest time in building the capacity of applicants and grantees. UN 30 - وعند القيام ببعثات ميدانية، يستثمر الموظفون الوقت في بناء قدرات الجهات مقدمة الطلبات أو الجهات الممنوحة.
    The Committee is further concerned at reports that a Ministerial authorization came into force on 10 February 2011 which would allow the UK Border Agency (UKBA) to discriminate among nationalities in granting visas and when carrying out checks at airports and ports and points of entry of the State party (arts. 1 and 2). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء تقارير تفيد بأن إذناً وزارياً بدأ نفاذه في 10 شباط/ فبراير 2011 يسمح لمصلحة الحدود في المملكة المتحدة بالتمييز بين الجنسيات عند منح التأشيرات وعند القيام بالتفتيش في المطارات والموانئ ونقاط الدخول إلى الدولة الطرف (المادتان 1 و2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more