The Chairperson-Rapporteur was entrusted with the preparation of a working paper based on written suggestions provided by Governments and indigenous organizations. | UN | وعهد إلى الرئيسة - المقررة بأن تعد ورقة عمل استناداً إلى المقترحات الخطية التي قدمتها الحكومات ومنظمات السكان الأصليين. |
The Committee also was entrusted with the task of monitoring developments in Sierra Leone and the implementation of the measures adopted, with a view to achieving the above-mentioned objectives. | UN | وعهد إلى اللجنة أيضا بمهمة رصد التطورات في سيراليون وتنفيذ التدابير المعتمدة، من أجل تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه. |
The Chairperson-Rapporteur was entrusted with the preparation of a working paper based on written suggestions provided by Governments and indigenous organizations. | UN | وعهد إلى الرئيسة - المقررة بأن تعد ورقة عمل استناداً إلى المقترحات الخطية التي قدمتها الحكومات ومنظمات السكان الأصليين. |
Each phase of the case study was assigned to panellists, who were asked to make brief presentations at the workshop. | UN | وعهد بكل مرحلة من مراحل هذه الدراسة إلى أعضاء من فريق المناقشة طُلب منهم تقديم عروض وجيزة في حلقة العمل. |
The Council authorized the publication and promotion of the Unidroit Principles 2010 worldwide and mandated the Unidroit secretariat to take the necessary steps to secure their formal endorsement by UNCITRAL; | UN | وأذن المجلس بنشر مبادئ اليونيدروا لعام 2010 والترويج لها في جميع أنحاء العالم، وعهد إلى أمانة اليونيدروا بمهمّة اتخاذ الخطوات اللازمة للحصول على تأييد الأونسيترال لها رسميا؛ |
In 2009, Law No. 8/2009 created the Anti-Corruption Commission (CAC), and assigned CAC with an expanded mandate on preventing and fighting corruption. | UN | وفي عام 2009، أنشأ القانون رقم 8/2009 لجنة مكافحة الفساد، وعهد إليها بولاية موسّعة في مجال منع الفساد ومكافحته. |
A national institute for the development of women had been established and entrusted with formulating national policy with regard to women, promoting their status and ensuring gender equality. | UN | وقد أنشئ معهد وطني للنهوض بالمرأة وعهد إليه إعداد سياسة وطنية تتعلق بالمرأة، وتعزيز مركزها وكفالة المساواة بين الجنسين. |
The Governing Council has entrusted three tasks to the Panel. | UN | 7- وعهد مجلس الإدارة إلى الفريق بثلاث مهام. |
The mandates of these mechanisms have been entrusted to working groups, special rapporteurs, representatives or experts. | UN | وعهد بولايات هذه الآليات إلى أفرقة عاملة، أو مقررين خاصين أو ممثلين أو خبراء. |
That Committee was entrusted with the task of searching for abductees and documenting their cases, in order to take the necessary legal measures to return them to their families. | UN | وعهد إلى هذه اللجنة بمهمة البحث عن المختطفين وتوثيق حالاتهم بغية اتخاذ الإجراءات اللازمة لإعادتهم إلى أسرهم. |
The Special Commission for the Enterprise, Special Commission 2, was established in accordance with paragraph 8 of resolution I of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea and was entrusted with the functions referred to in paragraph 12 of resolution II. | UN | وأنشئت اللجنة الخاصة للمؤسسة، وهي اللجنة الخاصة ٢، وفقا للفقرة ٨ من القرار اﻷول لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار وعهد إليها بالمهام المشار إليها في الفقرة ١٢ من القرار الثاني. |
It was entrusted with the task of investigating serious acts of violence that had occurred since 1980 and whose impact on society was deemed to require an urgent public knowledge of the truth. | UN | وعهد إليها بمهمة التحقيق في أعمال العنف الخطيرة التي وقعت منذ عام ١٩٨٠، والتي رئي أن اﻷثر الذي تركته على المجتمع يقتضي أن يعرف الشعب الحقيقة على وجه السرعة. |
21. At the 2nd meeting, held on 23 December 2010, the report was adopted ad referendum and the Rapporteur was entrusted with its finalization. | UN | 21- في الجلسة الثانية، المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمد تقرير المجلس رهن الاستشارة وعهد إلى المقرر بوضعه في صيغته النهائية. |
29. At the 4th meeting, on 13 December 2006, the draft report was adopted ad referendum and the Rapporteur was entrusted with its finalization. | UN | 29- في الجلسة الرابعة المعقودة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، اعتمد مشروع التقرير رهناً بالتشاور وعهد إلى المقرر بوضعه في صيغته النهائية. |
27. At the 2nd meeting, on 2 October 2007, the draft report was adopted ad referendum and the Rapporteur was entrusted with its finalization. | UN | 27- في الجلسة الثانية المعقودة في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2007، اعتمد مشرع التقرير بشرط الاستشارة وعهد إلى المقرر بوضعه في صيغته النهائية. |
The Chairperson-Rapporteur was entrusted with the preparation of a working paper based on written suggestions provided by Governments and indigenous organizations. | UN | وعهد إلى الرئيسة - المقررة مهمة إعداد ورقة عمل استناداً إلى المقترحات الخطية التي قدمتها الحكومات ومنظمات السكان الأصليين. |
Each phase of the case study was assigned to panellists, who were asked to make brief presentations at the workshop. | UN | وعهد بكل مرحلة من مراحل هذه الدراسة إلى أعضاء من فريق المناقشة طُلب منهم تقديم عروض وجيزة في حلقة العمل. |
This responsibility was assigned to the special representative of the Chairman of ECOWAS and the ECOWAS Committee of Nine on Liberia. | UN | وعهد بهذه المسؤولية إلى الممثل الخاص لرئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وللجنة التسعة التابعة لهذه الجماعة والمعنية بليبريا. |
The resolution also mandated UNMEE to provide administrative and logistical support to the field offices of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. | UN | وعهد القرار إلى البعثة أيضا بمهمة توفير الدعم الإداري واللوجستي للمكاتب الميدانية للجنة الحدود الإثيوبية الإريترية. |
As a result of these measures, 24 posts in total have been redeployed within the Conference Services Division in Geneva to priority areas and assigned to new functions. | UN | ونتيجة لاتخاذ هذه التدابير جرت إعادة توزيع 24 وظيفة داخل شُعبة خدمات المؤتمرات في جنيف على مجالات ذات أولوية وعهد إلى شاغليها بمهام جديدة. |
A national council had been established and entrusted with following up and implementing the Platform for Action. | UN | وأنشئ مجلس وطني وعهد اليه بمتابعة وتنفيذ منهاج العمل. |
The Governing Council has entrusted three tasks to the Panel. | UN | 6- وعهد مجلس الإدارة إلى الفريق بثلاث مهام. |
10. Global responsibilities for water, now shared between the Department for Development Support and Management Services and the United Nations Environment Programme (UNEP), have been entrusted to UNEP. | UN | ١٠ - وعهد بالمسؤوليات العالمية عن المياه، التي تتقاسمها حاليا إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
2. For four decades, assistance to developing countries was driven primarily by the politics of the Cold War and the post-colonial era. | UN | ٢ - وقد كان المحرك اﻷول في مساعدة البلدان النامية لمدة أربعة عقود هو سياسات الحرب الباردة وعهد ما بعد الاستعمار. |