"وعودة اللاجئين والمشردين" - Translation from Arabic to English

    • the return of refugees and displaced persons
        
    • and the return of refugees and
        
    Issues related to stability and security and the return of refugees and displaced persons were discussed at the meetings. UN ونوقشت خلال الاجتماعات المسائل المتعلقة بالاستقرار والأمن، وعودة اللاجئين والمشردين.
    We should spare no effort to advance the strengthening of State institutions, comprehensive economic reform and the return of refugees and displaced persons. UN وينبغي لنا ألا ندخر جهدا لدفع تعزيز المؤسسات الحكومية، والإصلاح الاقتصادي الشامل وعودة اللاجئين والمشردين.
    The agreement also included provisions for the withdrawal of the Sudanese Armed Forces from the region and the return of refugees and displaced persons. UN وتضمن الاتفاق أيضا أحكاما تنص على انسحاب القوات المسلحة السودانية من المنطقة وعودة اللاجئين والمشردين.
    Freedom of movement and the return of refugees and displaced persons to their homes of origin are far from being secured. UN كما أن حرية التنقل وعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية ما زالت أبعد ما تكون عن التأمين.
    The right of freedom of movement and the return of refugees and displaced persons in a voluntary, phased and orderly fashion are also included. UN كما تشمل التدابير الحق في حرية الانتقال وعودة اللاجئين والمشردين بصورة طوعية تدريجية، منظمة.
    The key unresolved issues remain the future political status of Abkhazia and the return of refugees and displaced persons. UN ولا تزال القضيتان الرئيسيتان المتعلقتان بمركز أبخازيا السياسي في المستقبل وعودة اللاجئين والمشردين بدون حل.
    Changes following in the wake of the peace process, including demobilization and the return of refugees and displaced persons, are increasing social instability. UN ويزيد من حدة عدم استقرار اﻷوضاع الاجتماعية التغييرات التي جاءت في أعقاب عملية السلم، ومنها تسريح الجند وعودة اللاجئين والمشردين.
    The mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia was extended, and the Council called for the parties to comply with the ceasefire and to refrain from violence, as well as to finalize agreements on the non-use of violence and the return of refugees and displaced persons. UN ومدد المجلس فترة ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، ودعا الأطراف إلى الامتثال لوقف إطلاق النار والامتناع عن العنف، وكذلك إلى إبرام اتفاقات بشأن عدم استخدام العنف وعودة اللاجئين والمشردين.
    In 1993, the United Nations Security Council adopted four resolutions demanding the withdrawal of the Armenian armed forces from the occupied territories of Azerbaijan and the return of refugees and displaced persons to their places of origin. UN وفي عام 1993 اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة أربعة قرارات تطلب فيها انسحاب قوات أرمينيا المسلحة من الأراضي المحتلة لأذربيجان وعودة اللاجئين والمشردين الى أماكن موطنهم الأصلية.
    In their negotiations, the sides focused on reaching an agreement on security and the non-use of force; the return of refugees and displaced persons to the Gali district; and measures for the economic rehabilitation of Abkhazia. UN وفي المفاوضات، ركز الجانبان على التوصل إلى اتفاق بشأن اﻷمن وعدم استخدام القوة؛ وعودة اللاجئين والمشردين إلى منطقة غالي؛ وتدابير اﻹنعاش الاقتصادي ﻷبخازيا.
    Consequently, in keeping with provisions of the Peace Agreement, the United Nations role in the new configuration was limited to two key tasks: the International Police Task Force and the return of refugees and displaced persons. UN وبناء على ذلك، وبموجب أحكام اتفاق السلام اقتصر دور اﻷمم المتحدة في التوزيع الجديد على مهمتين أساسيتين هما قوة الشرطة الدولية وعودة اللاجئين والمشردين.
    Restoration of the territorial integrity of the Republic of Azerbaijan and the return of refugees and displaced persons to their homes in accordance with international practice are the only bases on which a solution can be found to the problem of the Armenian national minority population in Azerbaijan. UN كما أن استعادة سلامة أراضي جمهورية أذربيجان وعودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم وفقا للعرف الدولي هما اﻷساسان الوحيدان اللذان يمكن أن يبنى عليهما حل مشكلة اﻷقلية الوطنية اﻷرمينية في أذربيجان.
    It is important that more resources are made available by the international community in a coordinated and timely manner, in particular for demining, the return of refugees and displaced persons, reconstruction, development and institution-building in the areas in the Sudan that were most affected by the war. UN ولعل من المهم أن يوفر المجتمع الدولي مزيدا من الموارد المتاحة على نحو منسق وفوري، لا سيما في مجالات إزالة الألغام وعودة اللاجئين والمشردين وإعادة الإعمار والتنمية وبناء المؤسسات في مناطق السودان الأكثر تأثرا بالحرب.
    37. The apprehension, prosecution and punishment of war criminals remains a precondition for improvement of the human rights situation, the return of refugees and displaced persons to their pre-war homes, and reconciliation. UN ٣٧ - وأحد الشروط اﻷساسية لتحسين حالة حقوق اﻹنسان، وعودة اللاجئين والمشردين إلى منازلهم قبل الحرب وتحقيق المصالحة هو القبض على مجرمي الحرب ومقاضاتهم ومعاقبتهم.
    Croatia of today, although still burdened by the multiple tasks of transition, reconstruction, the return of refugees and displaced persons and reconciliation, stands firmly rooted in the maturing Central European polity and economy. UN وكرواتيا اليوم بالرغم من أنها لا تزال تنوء تحت ثقل المهمات العديدة للمرحلة الانتقالية، والتعمير، وعودة اللاجئين والمشردين والمصالحة، تقف راسخة الجذور وسط حكومات واقتصادات بلدان أوروبا الوسطى اﻵخذة في النضوج.
    - shall endeavour to reach, as soon as possible, a comprehensive political settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, and an agreement on the return of refugees and displaced persons to their homes; UN - مواصلة العمل على التوصل في القريب العاجل إلى تسوية سياسية شاملة للنزاع في أبخازيا بجورجيا وعودة اللاجئين والمشردين إلى أماكن إقامتهم الدائمة؛
    Developments over the past year attest to the relevance of reaching the key strategic targets set for Bosnia and Herzegovina by the Peace Implementation Council, namely the consolidation of State institutions, the pursuit of economic reform and the return of refugees and displaced persons. UN وتشهد التطورات التي جرت خلال السنة الماضية على أهمية التوصل إلى الأهداف الاستراتيجية الرئيسية التي وضعها للبوسنة والهرسك مجلس تنفيذ السلام، وهي توطيد المؤسسات الحكومية، والسعي لتحقيق الإصلاح الاقتصادي وعودة اللاجئين والمشردين.
    997. UNHCR, as the lead agency for the coordination of humanitarian relief and the return of refugees and displaced persons, has planned a voluntary and phased return of displaced persons and refugees. UN ٩٩٧ - وخططت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بوصفها الوكالة الرائدة لتنسيق اﻹغاثة اﻹنسانية وعودة اللاجئين والمشردين لعودة طوعية ومرحلية للمشردين واللاجئين.
    The Agreement accordingly sets out measures in the areas of political participation, economic development, land reform, and the return of refugees and the displaced. UN لذا فقد وضع الاتفاق تدابير تتعلق بالمشاركة السياسية والتنمية الاقتصادية وإصلاح الأراضي وعودة اللاجئين والمشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more