the majority of students in Secondary Level II attend vocationally oriented courses. | UN | وغالبية الطلاب في المرحلة الثانوية يلتحقون بفصول تدريبية ذات توجه مهني. |
the majority of older persons live with family members and with an overall poverty rate of 41 per cent. | UN | وغالبية الكبار في السن يعيشون مع أفراد أسرهم وفي ظل نسبة فقر إجمالي قدرها 41 في المائة. |
the majority of newly infected adults are under 25 years old. | UN | وغالبية المصابين الجدد من البالغين هم دون سن الخامسة والعشرين. |
most of the complaints brought before the Committee pertain to alleged discrimination in the labour market, including employment, employment termination or wages. | UN | وغالبية الشكاوى المعروضة على اللجنة تتعلق بتمييز مزعوم في سوق العمل، بما في ذلك التوظيف أو إنهاء الخدمة أو اﻷجور. |
The Council Committees are held in four languages, as well as the Air Navigation Council and most Panels. | UN | أما اللجان التابعة للمجلس فهي تنعقد بأربع لغات، بالإضافة إلى لجنة الملاحة الجوية وغالبية أفرقة الخبراء. |
In fact, the majority of flash appeals are less than 30 per cent funded one month after the launch. | UN | وغالبية النداءات العاجلة يكون تمويلها، في الواقع، بعد شهر من إطلاقها، أقل من نسبة 30 في المائة. |
the majority of civilians killed in recent weeks were killed by the occupying forces in the Gaza Strip. | UN | وغالبية المدنيين الذي لقوا حتفهم في الأسابيع الأخيرة قُتلوا على أيدي قوات الاحتلال في قطاع غزة. |
the majority of landmine victims are adult male farmers, while women make up about 5.26 percent of victims. | UN | وغالبية ضحايا الألغام البرية مزارعون ذكور راشدون، بينما تشكل النساء حوالي 5.26 في المائة من الضحايا. |
the majority of women managers are in the 31-50 age group. | UN | وغالبية المديرات يقعن في فئة العمر 31 إلى 50 سنة. |
the majority of Roma women are using some protection against unwanted pregnancy. | UN | وغالبية نساء الروما تستخدم نوعا من الوقاية من الحمل غير المرغوب. |
the majority of those who suffer are the poorest, socially excluded groups in society. | UN | وغالبية الأشخاص الذين يعانون الرق هم من الفقراء والفئات المقصية اجتماعيا. |
the majority of the prison population of Buthidaung were Muslim, most of them for charges related to immigration or marriage offenses. | UN | وغالبية سكان السجن في بوتيدونغ هم من المسلمين، ومعظمهم مسجونون بتهم لها علاقة بالهجرة أو بجرائم الزواج. |
Young people, and indeed the majority of the population, did not support those traditions and favoured contemporary practices. | UN | ولا تحظى هذه التقاليد بتأييد الشباب، بل وغالبية السكان، الذين يفضلون الممارسات المعاصرة. |
the majority of these programmes are temporary, but a few offer employment-guarantee schemes that secure some minimum employment on an ongoing basis. | UN | وغالبية هذه البرامج مؤقتة، لكن بعضها يوفر مشاريع لضمان العمالة تؤمِّن حداً أدنى من فرص العمل على أساس متواصل. |
the majority of States, even those remaining outside the Convention, have ceased production. | UN | وغالبية الدول، حتى تلك التي ظلت خارج الاتفاقية، توقفت عن إنتاج الألغام. |
the majority of women are in wage classes up to 8, whereas men are in wage classes 10 and above. | UN | وغالبية النساء في فئات الأجور حتى 8، بينما الرجال في فئات الأجور 10 وما فوقها. |
most of the revisions concerned Programme 7, Subprogramme 4 on sustainable development and Subprogramme 10 on financing for development. | UN | وغالبية التنقيحات تتعلق بالبرنامج الفرعي 4، التنمية المستدامة، وكذلك البرنامج الفرعي 10، تمويل التنمية، من البرنامج 7. |
most of the external debt in Central Europe, the Baltic States and South-Eastern Europe is owed to private creditors. | UN | وغالبية الديون الاجنبية في وسط أوروبا ودول بحر البلطيق وجنوب شرق أوروبا مستحقة لدائنين من القطاع الخاص. |
most of the temperature increase was observed over the last 50 years. | UN | وغالبية الزيادة في درجة الحرارة قد لوحظت أثناء الخمسين عاما الماضية. |
Enhancing States' export potential is particularly important for landlocked States, and most of our members are such States. | UN | إن تعزيز إمكانات التصدير للدول يكتسي أهمية خاصة للدول غير الساحلية، وغالبية أعضائنا من هذه الدول. |
a majority of the orphanages do not comply with the Minimum Standards for Operating Child Welfare institutions promulgated by the Ministry of Health and Social Welfare (MoHSW). | UN | وغالبية دور الأيتام لا تمتثل المعايير الدنيا لتشغيل مؤسسات رعاية الطفل، التي أصدرتها وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية. |
159. The troops and the majority of civilian staff deployed in Darfur will be supported from the logistics base in Nyala. | UN | 159 - وسيتلقى أفراد القوات وغالبية الأفراد المدنيين الذين جرى نشرهم في دارفور الدعم من قاعدة اللوجستيات في نيالا. |
Women accounted for 64 per cent of middle-school classroom teachers and for the majority of primary-school principals. | UN | وتشكل النساء 64 في المائة من معلّمي المدارس المتوسطة وغالبية رؤساء المدارس الابتدائية. |