The ellipses in the text would, of course, be appropriately filled in by the Secretariat at a later date. | UN | وغني عن البيان أن اﻷمانة ستستكمل أجزاء النص التي تدور حول النقاط المعلقة فيما بعد حسب اﻷصول. |
The advisory boards of course cooperate with other state authorities. | UN | وغني عن القول أن المجالس الاستشارية تتعاون مع السلطات الأخرى للدولة. |
The Preparatory Committee meetings obviously should not be a time for complacency. | UN | وغني عن البيان أن اجتماعات اللجنة التحضيرية ينبغي ألا تكون وقتاً للتقاعس. |
It goes without saying that security considerations should not be made secondary to procedural and financial considerations. | UN | وغني عن القول أنه لا ينبغي إيلاء مرتبة ثانوية للاعتبارات الأمنية مقارنة بالاعتبارات الإجرائية والمالية. |
Her native Mongolia had a long and rich history of nomadism. | UN | ومضت قائلة إن لوطنها منغوليا تاريخ طويل وغني من البداوة. |
Just stand up and sing Happy Birthday as Marilyn. | Open Subtitles | ماذا,الست اتحدث الانجليزية؟ فقط قفي وغني عيد ميلاد سعيد مثل مارلين |
Needless to say, these flights also created a serious risk for the safety of navigation of civilian aircraft in the region. | UN | وغني عن البيان أن هذه الرحلات الجوية نشأ عنها أيضا خطر جسيم على سلامة ملاحة الطائرات المدنية في المنطقة. |
Of course, if success in this endeavour calls for collaboration and a constructive and flexible approach from all delegations in the Conference. | UN | وغني عن القول الإشارة إلى أننا سنعتمد على تعاون جميع الوفود في المؤتمر وروحها البناءة ومرونتها من أجل إنجاز هذه المهمة. |
It goes without saying that the President wants to respond to the concerns of all, including, of course, the G-21. | UN | وغني عن البيان أن الرئيس سيستجيب لشواغل الجميع، وشواغل مجموعة اﻟ 21 بطبيعة الحال. |
To so specify would not of course in any way prejudice issues related to the permissibility of such reservations. | UN | وغني عن البيان، أن تحديدا كهذا يبقى دون مساس بالمشاكل المتعلقة بمشروعية هذه التحفظات. |
obviously, compliance to those regulations has to be subject to verification. | UN | وغني عن القول إن الامتثال لهذه الأنظمة لا بد أن يخضع للتحقق. |
Such effective authority would obviously have to include, inter alia, arrangements for the protection of all residents of the area. English Page | UN | وغني عن البيان أن هذه السلطة تشمل، فيما تشمله، وضع ترتيبات لحماية جميع سكان المنطقة. |
obviously, a certain time lag is unavoidable before the instituted policy produces results. | UN | وغني عن القول أنه لا بد من مرور بعض الوقت قبل أن تظهر نتائج هذه السياسات التي تم تطبيقها. |
It goes without saying that that should remain our goal. | UN | وغني عن القول أن ذلك ينبغي أن يظل هدفنا. |
It goes without saying that, while economic growth alone cannot guarantee development, it is the most crucial element of the development process. | UN | وغني عن البيان أن النمو الاقتصادي لا يمكنه وحده ضمان تحقيق التنمية، إلا أنه أكثر العناصر حسما في عملية التنمية. |
It goes without saying that world GNP is equal to world GDP. | UN | وغني عن الذكر أن الناتج القومي العالمي يعادل الناتج المحلي العالمي. |
Dumped a rich, handsome businessman for Dennis the gosh darn Menace? | Open Subtitles | تتركين رجل أعمال وسيم وغني ، لأجل هذه الشخصية الكارتونية؟ |
Well, here's to us dying together on some forgotten battlefield while Bonnaire ends his days old and fat and rich. | Open Subtitles | حسنا ، واما بالنسبه لنا نحن سنموت معا في معركه منسيه بينما ايام بونايرستنتهي وهو كبير وسمين وغني |
Straighten your back. Walk up and down a bit, and sing. | Open Subtitles | استقيمي ظهرك اذهبي للأمام ومن ثم للخلف وغني |
You can have your hot chocolate, pay for it... then go next door and sing for marshmallows. | Open Subtitles | .أنت تستطيع الحصول على الشكولاتة الساخنة ... إدفع ثمنها ثم أذهب إلى البيت المجاور وغني |
The Caribbean region, Needless to say, is especially affected by this threat. | UN | وغني عن البيان أن منطقة البحر الكاريبي تتأثر بشدة بهذا التهديد. |
it need hardly be stressed that there is a critical role for Governments, in both spheres, particularly in the developing world. | UN | وغني عن التأكيد أن هناك دوراً هاماً ينبغي أن تؤديه الحكومات في كلا المجالين ولا سيما في العالم النامي. |
Let us help you bring closure to this issue, even if it means suing a wealthy, highly-insured medical clinic. | Open Subtitles | دعن انساعدك لإغلاق هذه القضية حتى لو تطلب الأمر مقاضاة مستوصف فخم وغني |
it hardly needs to be stressed that migration of labour and immigration in general are international phenomena affecting all countries, including North Cyprus. | UN | وغني عن التأكيد أن هجرة العمال والهجرة بوجه عام هما مظهران دوليان يؤثران على جميع البلدان بما فيها شمال قبرص. |
it cannot be too strongly emphasized that sanctions are a tool of enforcement and, like other methods of enforcement, they will do harm. | UN | وغني عن التأكيد أن الجزاءات تشكل أداة إنفاذ، وهي، كسواها من أساليب اﻹنفاذ، لا بد وأن تلحق ضررا. |
it is evident that Turkey's sustainable development will depend on its adaptive capacity to climate change. | UN | وغني عن القول إن التنمية المستدامة في تركيا ستعتمد على قدرتها على التكيف مع تغير المناخ. |