"وغيرها من الكوارث" - Translation from Arabic to English

    • and other disasters
        
    • or other disasters
        
    • and other catastrophes
        
    Climate change, volcanic eruptions and other disasters will continue to be significant factors inhibiting human development in our islands. UN وسيظل تغير المناخ وثوران البراكين وغيرها من الكوارث تمثل عناصر مهمة تحد من التنمية البشرية في جزرنا.
    Natural and other disasters have increased over the past year, affecting millions of people throughout the world. UN فقــد زادت الكــوارث الطبيعيــة وغيرها من الكوارث على مدار السنة الماضية مما أثــر على الملايين من البشر في كل أنحاء العالم.
    Necessary machinery and equipment have been purchased to further equip the Fire Service and Civil Defence to respond to fires, earthquakes and other disasters. UN واشتُريت الآليات والمعدات اللازمة لمواصلة تجهيز دائرة المطافئ والدفاع المدني لمواجهة الحرائق والزلازل وغيرها من الكوارث.
    The real beauty of ITs is that they permit a crucial time leeway into the future, thus enabling us to predict and avoid environmental and other disasters that current activities might precipitate. UN والفائدة الحقيقية لتكنولوحيا المعلومات أنها تعطي مهلة في المستقبل، وهذا يمكننا من التنبؤ بالكوارث البيئية وغيرها من الكوارث التي يحتمل أن تسببها اﻷنشطة الراهنة وتجنب هذه الكوارث.
    Of that amount, $83 billion was requested to assist people affected by conflicts and approximately $13 billion to address the consequences of natural or other disasters. UN ويتألف المبلغ المذكور من 83 بليون دولار طُلبت لمساعدة المتضررين من النزاعات، ونحو 13 بليون دولار لمعالجة الآثار المترتبة على الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث.
    A mobile medical complex has been established for the purpose of providing emergency medical care for disaster victims and is currently being used in relief operations after earthquakes and other catastrophes. UN وقد أنشىء مجمّع طبي متنقل بغرض توفير الرعاية الطبية الطارئة لضحايا الكوارث ويجري استخدامه حاليا في عمليات الاغاثة في أعقاب الهزات اﻷرضية وغيرها من الكوارث .
    It would, however, be senseless not to look back to see where the mistakes were made which must not be repeated and what are the causes of major human tragedies, wars and other disasters that might have been avoided. UN ومن العمى ألا ننظر إلى الوراء لكي نرى أين حدثت الأخطاء التي يجب ألا نكررها، وماذا كانت أسباب المآسي الإنسانية الكبيرة، والحروب وغيرها من الكوارث التي قد يتمكنوا من تلافيها.
    ANASA developed a method for the registration of such processes, and on this basis maps of landslides, land flows and other disasters have been created. UN وقد استحدثت الوكالة أناسا طريقة لتسجيل هذه العمليات، وتم على ذلك الأساس إنشاء خرائط للانهيالات الأرضية والتدفقات الأرضية وغيرها من الكوارث.
    The European Development Fund contributed US$ 1.27 million for the purchase of food for the benefit of victims of cyclones and other disasters. UN وأسهم صندوق التنمية اﻷوروبي بمبلغ ١,٢٧ مليون من دولارات الولايات المتحدة لشراء اﻷغذية لصالح ضحايا الأعاصير وغيرها من الكوارث.
    He also commented on the importance of preventative measures such as ensuring the durability of homes to withstand earthquakes and other disasters. UN كما عقّب على أهمية التدابير الوقائية مثل تأمين قدرة المساكن على مقاومة الزلازل وغيرها من الكوارث().
    He also emphasized the need to diversify the economy into novel sectors such as electronic (e)commerce and e-business as these are not so directly affected by the damage and destruction caused by hurricanes and other disasters. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى تنويع الاقتصاد ليشمل القطاعات الجديدة مثل التجـــارة الإلكترونيــة والأعمـال التجاريــة الإلكترونية التي لا تتأثر مباشرة بالإتلاف والتدمير اللذين تسببهما الأعاصير وغيرها من الكوارث.
    The Moldova Declaration reaffirmed the commitment of the countries of the former Soviet Union to disaster reduction. The IDNDR secretariat is also actively participating in the Magdeburg Process on Cooperation of the Central, Eastern, and South-Eastern European Countries for the Protection against Natural and other disasters. UN وأكد إعلان مولدوفا مجددا التزام بلدان الاتحاد السوفياتي السابق بالحد من الكوارث، كما تشارك أمانة العقد على نحو نشط في عملية مجديبورغ للتعاون مع بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية وجنوب شرقي أوروبا بهدف اتقاء الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث.
    " It is not only a necessity but also a humanitarian responsibility for all nations to act in unity and solidarity against this and other disasters. UN " إنها ليست ضرورة فحسب، بل أيضا مسؤولية إنسانية تقع على عاتق جميع الدول للعمل في وحدة وتضامن في وجه هذه الكارثة وغيرها من الكوارث.
    ASEAN's efforts in the area of disaster reduction are aimed at strengthening our regional response capacity, taking into consideration the lessons of the Indian Ocean tsunami and other disasters in other parts of the world. UN وترمي الجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مجال الحد من الكوارث إلى تعزيز قدرتنا الإقليمية على الاستجابة، آخذين بعين الاعتبار الدروس المستقاة من تسونامي المحيط الهندي وغيرها من الكوارث في أجزاء أخرى من العالم.
    The international community must support small island developing States in the creation of an enabling environment to facilitate trade, investment, capacity-building and resilience-building, and preparedness to face natural calamities and other disasters. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تهيئـة بيئـة مؤاتيـة لتيسير التجارة والاستثمار وبنـاء القدرات وزيادة إمكانية تحمل الصدمات والتأهـب لمواجهـة النكبات الطبيعية وغيرها من الكوارث.
    Moreover, cities are often highly vulnerable to natural and other disasters owing to the inadequate physical conditions of buildings and infrastructure, the high concentration of people and the lack of institutional capacities to mitigate and prevent disasters. UN وإضافة إلى ذلك، غالبا ما تكون المدن قليلة المنعة في مواجهة الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث بسبب عدم توافر الشروط المادية الملائمة في المباني والبنى التحتية والكثافة السكانية العالية والافتقار للقدرات المؤسسية اللازمة للتخفيف من حدة الكوارث واتقائها.
    Experience shows that most cities of developing countries lack the capacity to formulate and implement climate change mitigation and adaptation measures, or to build the resilience necessary for effectively responding to climate change-related and other disasters. UN وتبين التجربة أن معظم مدن البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، أو بناء المرونة اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث ذات الصلة بتغير المناخ وغيرها من الكوارث.
    Experience shows that most cities of developing countries lack the capacity to formulate and implement climate change mitigation and adaptation measures, or to build the resilience necessary for effectively responding to climate change-related and other disasters. UN وتبين التجربة أن معظم مدن البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، أو بناء المرونة اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث ذات الصلة بتغير المناخ وغيرها من الكوارث.
    Experience shows that most cities in developing countries lack the capacity to formulate and implement climate change mitigation and adaptation measures, or to build the resilience necessary to respond effectively to climate change-related and other disasters. UN وتبين التجربة أن معظم مدن البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغيّر المناخ والتكيّف معه، أو لبناء القدرة على الصمود اللازمة للاستجابة بفعالية للكوارث ذات الصلة بتغيّر المناخ وغيرها من الكوارث.
    Experience shows that most cities of developing countries lack the capacity to formulate and implement climate change mitigation and adaptation measures, or to build the resilience necessary for effectively responding to climate change-related and other disasters. UN وتبين التجربة أن معظم مدن البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على صياغة وتنفيذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، أو بناء المرونة اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث ذات الصلة بتغير المناخ وغيرها من الكوارث.
    30. Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo) said that his country and its subregion were facing very grave economic and social problems resulting from wars and other catastrophes. UN ٣٠ - السيد إليكا )جمهورية الكونغو الديمقراطية(: قال إن بلده ومنطقته دون اﻹقليمية يواجهان مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة للغاية نشأت عن الحروب وغيرها من الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more