"وغيرهم في" - Translation from Arabic to English

    • and others in
        
    • and others to
        
    • others in the
        
    • and of others in
        
    • and others within
        
    Both sources would benefit judges, arbitrators and others in their everyday work. UN وكلا المصدرين سيعودان بالفائدة على القضاة والمحكمين وغيرهم في أعمالهم اليومية.
    :: Provides methodological support to realization managers, the organizational change manager and others in the performance of testing activities. UN :: يوفر الدعم المنهجي لمديري الفريق المعني بتحقيق المشروع ومدير التغيير المؤسسي وغيرهم في القيام بأنشطة الاختبار
    Emphasizing the need to promote coordination and cooperation among international organizations, Parties and others in the provision of technical assistance, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية والأطراف وغيرهم في تقديم المساعدة التقنية،
    Emphasizing the need to promote coordination and cooperation among international organizations, Parties and others in the provision of technical assistance, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية والأطراف وغيرهم في تقديم المساعدة التقنية،
    Such efforts include disseminating information to NAACP members and others in order to educate them about the atrocities occurring in Darfur, the Sudan. UN وتشمل هذه الجهود نشر المعلومات على أعضاء الجمعية وغيرهم في سبيل تعريفهم بالفظائع المرتكبة في دارفور بالسودان.
    38. Protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations. UN 38 - حماية المساعدة الإنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع.
    72. Protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations. UN 72 - حماية المساعدة الإنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع.
    53. Protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations. UN 53 - حماية المساعدة الإنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع.
    Emphasis was placed on training of diverse groups of about 150 participants that included scientists, technical experts, policy makers and others in related fields. UN وانصب التركيز على تدريب مجموعات متنوعة بلغت نحو 150 مشاركاً ضمت علماء وخبراء تقنيين وصانعي سياسات عامة وغيرهم في الميادين ذات الصلة.
    70. Protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations. UN ٧٠ - حماية المساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع.
    Protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations UN حماية المساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع
    In addition, the Security Council has requested a report, which is in preparation, on the protection of humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد طلب مجلس اﻷمن تقديم تقرير، يجري إعداده حاليا، بشأن توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات النزاع.
    44. Protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations. UN 44 - حماية المساعدة الإنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع.
    We have been helped in this by our on-the-ground consultations with Heads of State and Government, Cabinet ministers, parliamentarians, United Nations country teams, development partners and others in some eight developing countries. UN وقد ساعدتنا في مسعانا هذا المشاورات التي أجريناها في الميدان مع رؤساء الدول والحكومات والوزراء والبرلمانيين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء في التنمية وغيرهم في حوالي ثمانية بلدان نامية.
    We have been helped in this by our on-the-ground consultations with Heads of State and Government, Cabinet ministers, parliamentarians, United Nations country teams, development partners and others in some eight developing countries. UN وقد ساعدتنا في مسعانا هذا المشاورات التي أجريناها في الميدان مع رؤساء الدول والحكومات والوزراء والبرلمانيين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء في التنمية وغيرهم في حوالي ثمانية بلدان نامية.
    A death squad operates in Davao City, with men routinely killing street children and others in broad daylight. UN وتنشط إحدى كتائب الموت في مدينة دافاو، حيث يقتل رجال بشكل روتيني أطفال الشوارع وغيرهم في وضح النهار.
    32. Protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations. UN 32 - حماية المساعدة الإنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات النزاع.
    :: Including civil society organization leaders and others in high-profile United Nations occasions and senior staff retreats UN :: إشراك زعماء منظمات المجتمع المدني وغيرهم في مناسبات الأمم المتحدة المخصصة للشخصيات الرفيعة وفي معتكفات كبار الموظفين
    The discussions focused on protection of the human rights of refugees, migrants and others in the context of initiating measures to combat terrorism. UN وركزت المناقشات على حماية حقوق الإنسان للاجئين والمهاجرين وغيرهم في سياق اتخاذ التدابير لمحاربة الإرهاب.
    The handbook is intended to assist parliamentarians and others to develop mechanisms and frameworks for implementing the Convention in practice. UN ويستهدف الكتيب مساعدة البرلمانيين وغيرهم في وضع آليات وأطر تتيح تنفيذ الاتفاقية في الواقع.
    (b) The main principles to follow in adapting national laws in order to ensure the protection of the legitimate rights of authors and of others in the digital multi-media context, as well as to promote regional harmonization to secure cultural exchange; UN (ب) المبادىء الرئيسية التي ينبغي اتباعها في مؤاءمة القوانين الوطنية من أجل كفالة حماية الحقوق المشروعة للمؤلفين وغيرهم في سياق الوسائط المتعددة الرقمية وكذلك من أجل تعزيز التنسيق الاقليمي ضمانا للتبادل الثقافي؛
    The Centre's library continued to serve the research and diplomatic community and others within and outside Lomé. UN واستمرت مكتبة المركز في تقديم الخدمات لمجتمع الباحثين والدبلوماسيين وغيرهم في داخل لومي وفي خارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more