Indigenous villagers, businesspeople, producers' associations, cooperatives and other parties had been convened to draft a poverty-reduction plan. | UN | وانعقد لقاء ضم سكان القرى من الشعوب الأصلية ورجال الأعمال وجمعيات المنتجين والتعاونيات وغيرهم من الأطراف المعنية، من أجل صياغة مشروع خطة للحد من الفقر. |
Some speakers drew attention to the progress that they and other parties had made in eliminating the use of methyl bromide and reducing stockpiles of the substance. | UN | ولفت بعض المتحدثين الانتباه إلى التقدم الذي حققوه هم وغيرهم من الأطراف في القضاء على استخدام بروميد الميثيل، وخفض المخزونات من هذه المادة. |
Although the Office has identified the need to provide protection for and ensure the security of judicial officials, witnesses, victims and other parties to criminal proceedings, the Government and the State concentrated on maintaining measures restricting judicial guarantees, without strengthening those aimed at providing effective and efficient protection to individuals. | UN | وعلى الرغم من أن المكتب حدد الحاجة إلى توفير الحماية للموظفين القانونيين والشهود والضحايا وغيرهم من الأطراف في الدعاوى الجنائية وضمان أمنهم، فقد ركزت الحكومة والدولة على الإبقاء على تدابير تقيد الضمانات القضائية، مع عدم تعزيز الضمانات الرامية إلى توفير الحماية الفعالة والناجعة للأفراد. |
At all stages of proceedings, the rights of the accused and other actors are guaranteed through both substantive law and procedural mechanisms. | UN | وفي جميع مراحل الإجراءات، تكون حقوق المتهمين وغيرهم من الأطراف الفاعلة مكفولة عن طريق القانون الموضوعي والآليات الإجرائية على السواء. |
Exchange of information and experiences among developing-country producers and others involved in the commodity sector should be supported through entities such as international commodity organizations and international study groups. | UN | كما ينبغي دعم تبادل المعلومات والخبرات فيما بين المنتجين في البلدان النامية وغيرهم من الأطراف المعنية في قطاع السلع الأساسية، وذلك من خلال كيانات من قبيل المنظمات السلعية الدولية وأفرقة الدراسة الدولية. |
57. With regard to the right to education, the Ministry of Public Education is promoting change in the education system based on clear recognition of the rights and duties of students, teachers and other parties concerned. | UN | 57- وفيما يتعلق بالحق في التعليم، تعكف وزارة التعليم على تطوير النظام التربوي من حيث الاعتراف الواضح بحقوق وواجبات الطلاب والمدرسين وغيرهم من الأطراف الفاعلة. |
:: MTC members will work with industry to develop the concept of incentives for responsible shipowners and other parties in the industry, in order to encourage them to attain appropriate standards and to be able to better combat the non-market competition posed by operators and users of sub-standard shipping. | UN | :: وسيعمل أعضاء لجنة النقل البحري مع الصناعة على وضع مفهوم الحوافز المتعلقة بأصحاب السفن وغيرهم من الأطراف في الصناعة الذين تتسم تصرفاتهم بالمسؤولية، لكي يتسنى تشجيعهم على بلوغ المعايير المناسبة وعلى التمكن من تحسين مكافحة المنافسة غير السوقية من جانب مشغلي ومستعملي السفن غير المستوفية للمعايير. |
:: Work with industry to develop the concept of incentives for responsible shipowners and other parties in the industry, in order to encourage them to attain appropriate standards and to be able to better combat the non-market competition of operators and users of sub-standard shipping | UN | :: العمل مع الصناعة لوضع مفهوم الحوافز المقدمة لأصحاب السفن وغيرهم من الأطراف في الصناعة الذين تتسم تصرفاتهم بالمسؤولية، لكي يتسنى تشجيعهم على بلوغ المعايير المناسبة وللتمكن من تحسين مكافحة المنافسة غير السوقية لمشغلي ومستعملي السفن غير المستوفية للمعايير. |
The establishment and maintenance of memorial sites is a responsibility of the State, with the close participation of the relatives of the disappeared and other parties concerned. | UN | وتقع مسؤولية إنشاء وصيانة المواقع التذكارية على عاتق الدولة، مع المشاركة الوثيقة لأقارب المختفين وغيرهم من الأطراف المعنية(). |
To address those concerns, it was proposed that the draft recommendation should provide that insolvency representatives and other parties in interest should be authorized to enter into such agreements " to the extent permitted or in the manner required by law " , without including a specific reference to approval by the courts. | UN | ولمعالجة تلك الشواغل، اقتُرح أن ينص مشروع التوصية على أن يسمح لممثلي الإعسار وغيرهم من الأطراف ذات المصلحة بإبرام هذه الاتفاقات " متى كان القانون يسمح بذلك أو بالطريقة التي يقضي بها القانون " ، دون إدراج إشارة محدّدة إلى موافقة المحاكم. |
(g) To ensure full respect for freedom of religion and, in this respect, consult fully with religious leaders and other parties concerned when considering any new legislation on religious activities, and to remove obstacles to permission for the construction of religious buildings; | UN | (ز) ضمان الاحترام التام لحرية الدين والتشاور، في هذا الشأن، تشاوراً تاماً مع رجال الدين وغيرهم من الأطراف المعنية عند النظر في أي تشريع جديد بشأن الأنشطة الدينية، وإزالة العقبات التي تعوق تشييد المباني الدينية؛ |
(h) To ensure full respect for freedom of religion and, in this respect, to consult fully with religious leaders and other parties concerned when considering any new legislation on religious activities, to remove obstacles to obtaining permission to construct religious buildings, to respect the sanctity of religious buildings and to resolve church property issues; | UN | (ح) ضمان الاحترام التام لحرية الدين، والتشاور في هذا الصدد، تشاورا تاما مع رجال الدين وغيرهم من الأطراف المعنية عند النظر في أي تشريع جديد بشأن الأنشطة الدينية، وإزالة العقبات التي تعوق الحصول على إذن بتشييد المباني الدينية، واحترام حرمة المباني الدينية، وحل القضايا المتعلقة بممتلكات الكنائس؛ |
(g) To ensure full respect for freedom of religion and, in this regard, to consult fully with religious leaders and other parties concerned when considering any new legislation on religious activities, to remove obstacles to the granting of permission for the construction of religious buildings, as well as to respect their sanctity and to resolve church property issues; | UN | (ز) ضمان الاحترام التام لحرية الدين، والتشاور في هذا الصدد تشاوراً تاماً مع الزعماء الدينيين وغيرهم من الأطراف المعنية عند النظر في أي تشريع جديد بشأن الأنشطة الدينية، وإزالة العقبات التي تحول دون منح إذن بتشييد المباني الدينية، واحترام حرمة هذه المباني، وتسوية القضايا المتعلقة بممتلكات الكنائس؛ |
(g) To ensure full respect for freedom of religion and, in this regard, to consult fully with religious leaders and other parties concerned when considering any new legislation on religious activities, to remove obstacles to the granting of permission for the construction of religious buildings, as well as to respect their sanctity and to resolve church property issues; | UN | (ز) ضمان الاحترام التام لحرية الدين، والتشاور في هذا الصدد تشاوراً تاماً مع الزعماء الدينيين وغيرهم من الأطراف المعنية عند النظر في أي تشريع جديد بشأن الأنشطة الدينية، وإزالة العقبات التي تحول دون منح إذن بتشييد المباني الدينية، واحترام حرمة هذه المباني، وتسوية القضايا المتعلقة بممتلكات الكنائس؛ |
:: The UNFPA Regional Office for East and Southern Africa provided financial, technical and logistical support for a planning meeting to consult with parliamentarians and other actors on an IPU Handbook for Parliamentarians on Women's and Children's Health, published in 2013. | UN | :: قدم المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان الدعمَ المالي والتقني واللوجستي لتنظيم اجتماع تخطيطي للتشاور مع البرلمانيين وغيرهم من الأطراف الفاعلة بشأن دليل للبرلمانيين بشأن صحة المرأة والطفل أصدره الاتحاد البرلماني الدولي في عام 2013. |
My delegation notes with satisfaction the commitment shown by Member States, the United Nations system, civil society and other actors in implementing those and related resolutions. | UN | ويلاحظ وفد بلدي بارتياح الالتزام الذي أبدته الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني وغيرهم من الأطراف الفاعلة في تنفيذ هذين القرارين والقرارات الأخرى ذات الصلة. |
One seminar with civil society organizations, Members of Parliament and other actors to promote a common understanding of the security sector reform framework legislation | UN | :: تنظيم حلقة دراسية واحدة مع منظمات المجتمع المدني وأعضاء البرلمان وغيرهم من الأطراف الفاعلة بغية تشجيع التفاهم المشترك بخصوص التشريع الإطاري لإصلاح قطاع الأمن |
151. Over the current period, the Office of the AttorneyGeneral's witness protection programme for judicial employees, victims, witnesses and others involved in criminal proceedings has proved incapable of responding to the true dimensions of the problem appropriately and in good time. It has not been given enough resources by the Government. | UN | 151- وخلال الفترة الحالية، أثبت مكتب برنامج المدعي العام لحماية الشهود المصمم لحماية الموظفين القضائيين والضحايا والشهود وغيرهم من الأطراف في الدعاوى الجنائية عدم قدرته على الاستجابة بشكل مناسب وفي الوقت الملائم للأبعاد الحقيقة للمشكلة، إذ لم تمنحه الحكومة الموارد الكافية. |