"وغيرهم من ممثلي" - Translation from Arabic to English

    • and other representatives of
        
    • and other representatives from
        
    U Aung Shwe, U Tin Oo, U Kyi Maung and other representatives of NLD were also present during both meetings. UN وحضر كلا الاجتماعين كل من أو أونغ شوي، وأو تين أو، وأو كي ماونغ وغيرهم من ممثلي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    To mark such an historic occasion, we hosted a large number of Heads of State and other representatives of countries from every corner of our globe for three days of celebration and rejoicing. UN ومن أجل الاحتفال بهذه المناسبة التاريخية، استضفنا عددا كبيرا من رؤساء الدول وغيرهم من ممثلي البلدان من جميع أرجاء المعمورة على مدى ثلاثة أيام من الاحتفال والبهجة.
    26. In a separate meeting during the Nuclear Security Summit, Ministers for Foreign Affairs and other representatives of the participating countries discussed a wider range of nuclear subjects, which included disarmament and non-proliferation. UN 26 - وفي اجتماع منفصل خلال مؤتمر قمة الأمن النووي، ناقش وزراء الخارجية وغيرهم من ممثلي البلدان المشاركة طائفة أوسع من الموضوعات النووية، كان من بينها نزع السلاح وعدم الانتشار.
    During the reporting period, my Special Representative met members of the Iraq Minority Council and other representatives of the Christian, Shabak, Yazidi and Sabean Mandean communities, in Baghdad, Kirkuk and Ninewa. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، التقى ممثلي الخاص بأعضاء من مجلس الأقليات العراقية وغيرهم من ممثلي طوائف المسيحيين والشبك والأيزيديين والصابئة المندائيين في بغداد وكركوك ونينوى.
    Several participants emphasized the need for broad participation in such institutions so as to bring together all government agencies involved in the implementation of the Instrument and the Programme of Action, as well as industry and other representatives from civil society. UN وشدد العديد من المشاركين على ضرورة المشاركة الواسعة في هذه المؤسسات، بغية جمع كل الوكالات الحكومية المشاركة في تنفيذ برنامج العمل والصك، فضلا عن الصناعة وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني.
    Secondly, the Convention only addresses questions of jurisdictional immunity of heads of State and other representatives of the State acting in that capacity ratione materiae in the context of State immunity. UN ثانيا، لا تتناول الاتفاقية مسائل الحصانة من حيث الموضوع لرؤساء الدول وغيرهم من ممثلي الدولة العاملين بتلك الصفة من الولاية القضائية إلا في سياق حصانة الدول.
    It will encompass the United Nations family, the public and private sectors, media, educators, schools, artists and other representatives of civil society throughout the world. Activities UN فسيضم أسرة الأمم المتحدة، والقطاعين العام والخاص، ووسائط الإعلام، والمربين، والمدارس، والفنانين، وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني في جميع أرجاء العالم.
    In addition, official bodies should be set up to carry out inspections, such teams being composed of members of the judiciary, law enforcement officials, defence lawyers and physicians, as well as independent experts and other representatives of civil society. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إنشاء هيئات رسمية للاضطلاع بعمليات التفتيش، بحيث تضم هذه الفرق أفرادا من الجهاز القضائي ومسؤولين في مجال إنفاذ القانون، ومحامي دفاع وأطباء، بالإضافة إلى خبراء مستقلين وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني.
    This bill covers journalists and social communicators as protected persons but not trade unionists and other representatives of community, social, ethnic groups, etc. UN ويشمل مشروع القانون هذا الصحفيين والمبلغين الاجتماعيين بوصفهم أشخاصاً محميين لكنه لا يشمل النقابيين وغيرهم من ممثلي المجتمع المحلي والمجموعات الاجتماعية والإثنية إلخ.
    Further, shop stewards and other representatives of workers would have an independent right to obtain information on the fixing of wages and employment terms regarding individual employees or employee groups; however, in the case of an individual employee, the employee's consent would be required before such information would be disclosed. UN وبالاضافة الى ذلك يتمتع ممثلو العمال على مستوى القاعدة وغيرهم من ممثلي العمال بالحق المستقل في الحصول على معلومات عن تحديد أجور وشروط استخدام المستخدَمين من اﻷفراد أو مجموعات المستخدمين. غير أنه في حالة المستخدم الفرد لا بد من الحصول على موافقته قبل كشف هذه المعلومات.
    Its work would, however, have benefitted significantly from an enhanced participation of experts from capitals and from the inclusion in delegations of industry experts and other representatives of the civil society. UN غير أنه لو تمت زيادة اشتراك الخبراء من العواصم وتضمين الوفود خبراء من الصناعة وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني لكان ذلك عاد بفائدة كبيرة على عمل اللجنة.
    13. In order to build confidence among the population, the President had been meeting regularly with church leaders and other representatives of civil society, and various Government officials had met with the media. UN 13 - واستطردت تقول إن رئيس الجمهورية يجتمع بانتظام مع زعماء الكنيسة وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني، كما أن العديد من موظفي الحكومة يلتقون بوسائل الإعلام، من أجل بناء الثقة بين السكان.
    13. In order to build confidence among the population, the President had been meeting regularly with church leaders and other representatives of civil society, and various Government officials had met with the media. UN 13 - واستطردت تقول إن رئيس الجمهورية يجتمع بانتظام مع زعماء الكنيسة وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني، كما أن العديد من موظفي الحكومة يلتقون بوسائل الإعلام، من أجل بناء الثقة بين السكان.
    During its consideration of the reports, the Committee met with the Registrars, Deputy Prosecutors and other representatives of both Tribunals, who provided additional information and clarification. UN وخلال نظر اللجنة في التقريرين، اجتمعت بأميني سجل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ونائبي المدعيين العامين وغيرهم من ممثلي كلتا المحكمتين، الذين أدلوا بمزيد من المعلومات والتوضيحات.
    74. The Government of Uzbekistan is taking all measures to protect and safeguard the rights of all Uzbek citizens, as well as journalists, human rights defenders and other representatives of civil society. UN 74 - وتتخذ حكومة أوزبكستان جميع التدابير لحماية وصون حقوق جميع المواطنين الأوزبكيين وكذلك الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني.
    1. The Commission on Sustainable Development held its sixth session with the active participation of many ministers and other representatives of national Governments, United Nations organizations, international financial institutions and industry. UN ١ - عقدت لجنة التنمية المستدامة دورتها السادسة بمشاركة إيجابية من العديد من الوزراء وغيرهم من ممثلي الحكومات الوطنية، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، وقطاع الصناعة الدولية.
    In addition, official bodies should be set up to carry out inspections, such teams being composed of members of the judiciary, law enforcement officials, defence lawyers and physicians, as well as independent experts and other representatives of civil society. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إنشاء هيئات رسمية للاضطلاع بعمليات التفتيش، فتضم هذه الأفرقة أفرادا من الجهاز القضائي ومسؤولين في مجال إنفاذ القانون، ومحامي دفاع وأطباء، فضلا عن خبراء مستقلين وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني.
    In addition, official bodies should be set up to carry out inspections, such teams being composed of members of the judiciary, law enforcement officials, defence lawyers and physicians, as well as independent experts and other representatives of civil society. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إنشاء هيئات رسمية للاضطلاع بعمليات التفتيش، فتضم هذه الأفرقة أفرادا من الجهاز القضائي ومسؤولين في مجال إنفاذ القانون، ومحامي دفاع وأطباء، فضلا عن خبراء مستقلين وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني.
    As Secretary-General, I also continue to meet with parliamentarians and members of state legislatures, upon their request, during my official visits to Member States, as do my Special Envoys and Special Representatives and other representatives of the United Nations system. UN وأواصل أيضا، بصفتي اﻷمين العام، الالتقاء بالبرلمانيين وأعضاء الهيئات التشريعية للدول، بناء على طلبهم، أثناء زياراتي الرسمية إلى الدول اﻷعضاء، وهو ما يقوم به أيضا مبعوثي وممثلي الخاصون وغيرهم من ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة.
    1. The Commission on Sustainable Development held its fourth session with the active participation of many ministers and other representatives of national Governments, United Nations organizations and international financial institutions. UN ١ - عقدت لجنة التنمية المستدامة دورتها الرابعة بالمشاركة النشيطة لعدد كبير من الوزراء وغيرهم من ممثلي الحكومات الوطنية ومنظمات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    A total of 8 groups comprising representatives of former armed groups, together with the representatives of political parties, ethnic nationalities and other representatives from different social strata, took an active part in the National Convention process, the first crucial step of the roadmap, to draft a new Constitution. UN وقد شاركت ثماني مجموعات تضم ممثلين للمجموعات المسلحة السابقة إلى جانب ممثلي الأحزاب السياسية والقوميات العرقية وغيرهم من ممثلي مختلف الشرائح الاجتماعية، مشاركة فعالة في أعمال المؤتمر الوطني الرامية إلى صياغة دستور جديد، وهي الخطوة الحاسمة الأولى في خارطة الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more