The scourge of HIV and other diseases and disability caused, inter alia, by war and the long-term effects of famine have created an increasing burden of care. | UN | ويتزايد عبء الرعاية بسبب كارثة فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض وأوجه الإعاقة الناتجة عن أمور من بينها الحرب والآثار الطويلة الأجل للمجاعة. |
The main direct causes are acute respiratory infections, diarrhoea and other diseases. | UN | وأهم الأسباب المباشرة هي التهابات الجهاز التنفسي الحادة والإسهال وغيره من الأمراض. |
It works to combat poverty as well as AIDS and other diseases, and to promote education. | UN | وتعمل على مكافحة الفقر، ومن أجل التعليم، وتشارك في مكافحة الإيدز وغيره من الأمراض. |
We currently spend over Euro100 million per year on HIV/AIDS and other diseases of poverty. | UN | إذ ننفق حاليا أكثر من 100 مليون يورو في العام على فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المتعلقة بالفقر. |
I wish to reiterate our offer of doctors, teachers, psychologists and other specialists who will be required to advise and coordinate prevention campaigns against AIDS and other illnesses. | UN | وأود أن أكرر التأكيد على عرضنا بتوفير الأطباء والأساتذة والأخصائيين النفسيين وغيرهم من الأخصائيين اللازمين لتقديم المشورة ولتنسيق حملات الوقاية لمكافحة الإيدز وغيره من الأمراض. |
Access to safe water and sanitation dramatically reduces the incidence of diarrhoea and other diseases and can reduce some constraints on sending children, especially girls, to school. | UN | وتحد إمكانية الحصول على المياه والمرافق الصحية المأمونة بشكل كبير من انتشار الإسهال وغيره من الأمراض. |
4.8 The State party further states that the disinfection of the premises of the Donetsk SIZO and Enakievskaya correctional facility is done on a daily basis in order to prevent tuberculosis and other diseases. | UN | 4-8 وتشير الدولة الطرف إلى أن مباني مركز دونيتسك وإصلاحية إناكييفسكايا تطهَّر يومياً للوقاية من السّل وغيره من الأمراض. |
Malaria has been eliminated from the country and other diseases such as leprosy and filarial are now at the stage of zero transmission. | UN | وتم القضاء على مرض الملاريا وإزالته من البلاد وغيره من الأمراض الأخرى كالجذام وداء الفيلاريّات أو الخيطيّات التي ينعدم احتمال انتقالها في الوقت الحالي. |
4.8 The State party further states that the disinfection of the premises of the Donetsk SIZO and Enakievskaya correctional facility is done on a daily basis in order to prevent tuberculosis and other diseases. | UN | 4-8 وتشير الدولة الطرف إلى أن مباني مركز دونيتسك وإصلاحية إناكييفسكايا تطهَّر يومياً للوقاية من السّل وغيره من الأمراض. |
The widespread practice of dumping toxic waste in indigenous territories has been the cause of many abortions and cases of cancer and other diseases among indigenous women. | UN | وشيوع رمي النفايات السامة في أراضي السكان الأصليين هو السبب في انتشار العديد من حالات الإجهاض والإصابات بالسرطان وغيره من الأمراض في أوساط النساء منهم. |
Every year some 1.8 million children die as a result of diarrhoea and other diseases caused by unclean water and poor sanitation. | UN | ففي كل عام، يقضي نحو 1.8 مليون طفل نحبه بسبب الإسهال وغيره من الأمراض الناجمة عن عدم توافر المياه النظيفة والمرافق الصحية. |
It recommends that the State party strengthen measures to reduce the maternal and infant mortality rates as well as the spread of tuberculosis and other diseases among women. | UN | وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف تدابير الحد من معدلات وفيات الأمهات والأطفال، والحد من انتشار السل وغيره من الأمراض بين النساء. |
Most countries continue to face the challenge of HIV/AIDS and other diseases. | UN | إن معظم البلدان ما زالت تواجه تحدي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض الأخرى. |
We must all work together -- developed and developing countries -- to eradicate this and other diseases such as malaria and tuberculosis. | UN | وعلينا جميعا أن نعمل معا، سواء البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية، للقضاء على هذا المرض وغيره من الأمراض كالملاريا والسل. |
The report documents the multiple health threats that arise from failure to manage these global environmental changes, from diarrhoeal and other diseases associated with water stress, to the potential for emergence and spread of new infectious diseases. | UN | ويوثّق التقرير الأخطار الصحية الناشئة عن التقاعس من إدارة هذه التعريفات البيئية العالمية، والتي تتراوح بين الإسهال وغيره من الأمراض المرتبطة بمشاكل المياه واحتمال ظهور وتفشي أمراض معدية جديدة. |
Halt and begin to reverse the spread of HIV/AIDS and other diseases by 2015 | UN | وضع حد لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض وعكس اتجاه انتشارها بحلول عام 2015 |
Combat HIV/AIDS and other diseases | UN | :: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض |
A number of the internships that HRI has implemented focused on issues surrounding HIV/AIDS and other diseases. | UN | :: ركزت المنظمة في إطار عدد من فرص التدريب الداخلي التي أتيحت لها على المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض. |
The Committee was concerned at the incidence of HIV/AIDS and other illnesses, the lack of health insurance and the fact that only medicines for the poor were partially subsidized. | UN | وقالت إن اللجنة يساورها القلق بسبب تفشي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض وعدم وجود تأمين صحي وعدم تقديم دعم إلا لأدوية الفقراء وجزئيا فقط. |
That trend appears to be associated with efforts to prevent the spread of HIV and other infections among injecting drug abusers. | UN | ويبدو أن ذلك الاتجاه يترافق مع الجهود المبذولة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض بين متعاطي المخدرات بالحقن. |
Stronger emphasis will be placed on taking preventative measures with regard to HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases. | UN | وسينصبّ تشديد أقوى على اتخاذ التدابير الوقائية فيما يتعلق بهذا المرض وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا. |
HIV deepens poverty, exacerbates hunger and contributes to higher rates of tuberculosis and other infectious diseases. | UN | ويسهم هذا الفيروس في تعميق هوة الفقر، وتفاقم معدلات الجوع، وزيادة معدلات الإصابة بالسل وغيره من الأمراض المعدية. |
Recognizing further that early pregnancy and early childbearing present a much higher risk of complications during pregnancy and delivery as well as maternal mortality and morbidity and deeply concerned that early childbearing and limited access to the highest attainable standard of health, including sexual and reproductive health, cause high levels of obstetric fistula and other maternal morbidities as well as maternal mortality, | UN | وإذ تعترف كذلك بأن الحمل المبكر والإنجاب في سن مبكرة يضاعفان كثيرا من احتمال التعرض لمضاعفات أثناء الحمل والولادة ومن الوفيات والأمراض النفاسية، وإذ يساورها القلق الشديد لأن الحمل المبكر وقلة فرص الوصول إلى أعلى مستويات الخدمات الصحية المتاحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، يتسببان في مستويات عالية من ناسور الولادة وغيره من الأمراض والوفيات النفاسية، |