The full, effective and non-discriminatory implementation of Article X | UN | التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لأحكام المادة العاشرة |
My country fully supports any comprehensive and non-discriminatory approach to addressing the issue of missiles in all its aspects. | UN | يؤيد وفدي تأييدا كاملا النهج الشامل وغير التمييزي نحو التصدي لمسألة القذائف من جميع جوانبها. |
Third, the impartial and non-discriminatory nature of the international nuclear non-proliferation regime should be ensured. | UN | وثالثاً، ينبغي ضمان الطابع المحايد وغير التمييزي للنظام الدولي لعدم الانتشار. |
Moreover, all States parties to the Treaty undertake to cooperate and ensure the implementation of the inalienable rights of the States parties to peaceful use of nuclear energy in a non-selective and non-discriminatory manner. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعهد جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تتعاون وتكفل الإعمال غير الانتقائي وغير التمييزي لحقوق الدول الأطراف غير القابلة للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
We continue to support a credible time-bound programme for global, verifiable and nondiscriminatory nuclear disarmament. | UN | وما زلنا نؤيد وضع برنامج موثوق به ومقيد زمنيا لنزع السلاح النووي العالمي والقابل للتحقق وغير التمييزي. |
Moreover, all States parties to the Treaty undertake to cooperate and ensure the implementation of the inalienable rights of the States parties to peaceful use of nuclear energy in a non-selective and non-discriminatory manner. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعهد جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تتعاون وتكفل الإعمال غير الانتقائي وغير التمييزي لحقوق الدول الأطراف غير القابلة للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
We support its full, effective and non-discriminatory implementation and encourage continued efforts to achieve its universalization. | UN | ونحن نؤيد تنفيذها الكامل والفعال وغير التمييزي وندعو إلى مواصلة الجهود لإضفاء الطابع العالمي عليها. |
The free unimpeded and non-discriminatory transfer of nuclear technology for peaceful purposes must be fully ensured. | UN | ونقل التكنولوجيا النووية غير المعاق وغير التمييزي للأغراض السلمية تجب كفالته بالكامل. |
Finally, Algeria joins all those who have reaffirmed the importance of complete, effective and non-discriminatory application of the Convention and a strict follow-up of all its provisions, particularly those dealing with cooperation and assistance. | UN | وأخيرا، تضم الجزائر صوتها إلى أصوات جميع من أكدوا مجددا على أهمية التطبيق الكامل والفعال وغير التمييزي للاتفاقية والمتابعة الصارمة لجميع أحكامها، لا سيما الأحكام التي تتناول التعاون وتقديم المساعدة. |
They recalled that the full, effective and non-discriminatory implementation of the provisions of international cooperation contribute to the universality of the Convention. | UN | وأشاروا إلى أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي يسهم في تحقيق تنفيذ الاتفاقية على نطاق العالم. |
A comprehensive and non-discriminatory approach, of course, should include the issue of existing stocks and verification. | UN | وبطبيعة الحال، يتعين على النهج الشامل وغير التمييزي أن يتضمن مسألة المخزونات الموجودة حالياً ومسألة التحقق. |
They recalled that the full, effective and non-discriminatory implementation of the provisions of international cooperation contribute to the universality of the Convention. | UN | وأشاروا إلى أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي يسهم في تحقيق تنفيذ الاتفاقية على نطاق العالم. |
Pakistan supports the objectives of universal and non-discriminatory nuclear disarmament. | UN | إن باكستان تؤيد أهداف نزع السلاح النووي العالمي وغير التمييزي. |
It is essential to ensure the fair, reasonable and non-discriminatory nature of the international nuclear non-proliferation regime. | UN | فمن الضروري كفالة الطابع العادل والمعقول وغير التمييزي للنظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
They recalled that the full, effective and non-discriminatory implementation of the provisions of international cooperation contribute to the universality of the Convention. | UN | وأشاروا إلى أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي يسهم في تحقيق تنفيذ الاتفاقية على نطاق العالم. |
In many ways the Convention can serve as a model for implementing effective and non-discriminatory verification based on the principle of multilateralism. | UN | ويمكن للاتفاقية، من عدة نواح، أن تكون نموذجا لتنفيذ التحقق الفعال وغير التمييزي على أساس مبدأ تعددية الأطراف. |
However, this practical and non-discriminatory proposal did not find favour with those possessing nuclear weapon arsenals. | UN | بيد أن الدول الحائزة لترسانات الأسلحة النووية لم تحبذ هذا الاقتراح العملي وغير التمييزي. |
The multilateral and non-discriminatory approach is the only effective way of combating the possible use of weapons of mass destruction by terrorists and by States. | UN | والنهج المتعدد الأطراف وغير التمييزي هو السبيل الفعال الوحيد لمكافحة احتمال استخدام إرهابيين ودول لأسلحة دمار شامل. |
Eliminating nuclear weapons would respond to the pressing need to promote universal and non-discriminatory collective security. | UN | من شأن القضاء على الأسلحة النووية أن يلبي الحاجة الملحة إلى تعزيز الأمن الجماعي والعالمي وغير التمييزي. |
The unimpeded and nondiscriminatory transfer of nuclear technology for peaceful purposes must be ensured, and nothing in the current discussion should be interpreted as affecting the Treaty's protection of that right. | UN | تجب كفالة النقل غير المعوق وغير التمييزي للتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، ولا شيء في المناقشة الراهنة ينبغي أن يفسر بأنه يمس بحماية المعاهدة لهذا الحق. |
The rocket launchings into Israel were more than offset by the excessive, disproportionate and indiscriminate use of force against the Palestinian civilian population. | UN | ويقابل قصف إسرائيل بالصواريخ الاستخدام المفرط وغير المتناسب وغير التمييزي للقوة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين. |
It is designed to provide productive, non-discriminatory and decent work opportunities for citizens, through building and managing a labor market. | UN | وهي مصممة لتوفير فرص العمل المنتج وغير التمييزي واللائق للمواطنين، من خلال بناء وإدارة سوق العمل. |