"وغير ذلك من الموارد" - Translation from Arabic to English

    • and other resources
        
    • and other sources
        
    • and other natural resources
        
    Additional in kind contributions had also been provided in the form of staff time and other resources for programme and project implementation. UN وقد قُدِّمت مساهمات نوعية إضافية في شكل وقت عمل الموظفين وغير ذلك من الموارد لتنفيذ البرنامج والمشروعات.
    The Council called on Member States to contribute personnel, equipment and other resources in order to enable ISAF to meet its operational requirements. UN وأهاب المجلس بالدول الأعضاء أن تساهم بالأفراد والمعدات وغير ذلك من الموارد لكي تمكن القوة من تلبية جميع متطلباتها المتعلقة بالعمليات.
    Theft of livestock, coffee beans and other resources began to be reported with frequency. UN وبدأ الإبلاغ بصورة متواترة عن سرقة المواشي والبن وغير ذلك من الموارد.
    However, adequate staff, financial and other resources are necessary to this end. UN على أنه يبقى من الضروري توفير قدر كاف من الموارد البشرية والمالية وغير ذلك من الموارد لتحقيق ذلك.
    Recovery is also hampered by recurrent instability, which limits access to markets, grazing and other resources. UN ويتعثر الانتعاش أيضا بسبب تواتر القلاقل، مما يحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق والمراعي وغير ذلك من الموارد.
    Antarctica also occupies a unique position as a storehouse of mineral, marine and other resources. UN كما أنها تحتل موقعا فريدا باعتبارها مستودعا للموارد مالمعدنية والبحرية وغير ذلك من الموارد.
    We also believe that the full and speedy implementation of the Declaration of Principles is imperative in order to give the Palestinian people more control in their daily lives and more control of the basic tools for economic development, such as land, water and other resources. UN ونعتقد أيضا أن التنفيذ الكامل والسريع ﻹعلان المبادئ أمر حتمى لتصبح للشعب الفلسطيني، سيطرة أكبر على حياته اليومية وعلى اﻷدوات اﻷساسية للتنمية الاقتصادية مثل اﻷراضي والمياه وغير ذلك من الموارد.
    Furthermore, Bulgaria had been among the first countries to subscribe to United Nations stand-by arrangements and had offered up to 70 civilian police observers and other resources. UN كما كانت بلغاريا من أوائل البلدان التي شاركت في الترتيبات الاحتياطية التي وضعتها اﻷمم المتحدة فقدمت زهاء ٧٠ مراقبا من الشرطة المدنية وغير ذلك من الموارد.
    Although recognizing that the trend in international agreements was to require States to adopt legislation on basic issues in order to ensure that specific obligations were carried out, he observed that enacting such laws and monitoring the various activities being carried out in the State required financial and other resources that might not be available to all States. UN وعلى الرغم من تسليمه بأن الاتجاه في الاتفاقات الدولية هو أن يُطلب الى الدول أن تعتمد تشريعات بشأن المسائل اﻷساسية بغية كفالة تنفيذ التزامات محددة، فقد لاحظ أن سن هذه القوانين ورصد مختلف اﻷنشطة التي تجري في الدولة يتطلبان موارد مالية وغير ذلك من الموارد التي قد لا تكون متاحة لجميع الدول.
    Measures have been developed to strategically focus staffing and other resources towards a decentralized delivery capacity, in particular at the regional offices; UN ووضعت إجراءات للتركيز بصورة استراتيجية على التوظيف وغير ذلك من الموارد لبناء قدرات تنفيذ لامركزية ولا سيما على مستوى المكاتب الإقليمية؛
    For example, the right to a fair trial requires States to provide courtrooms, trained professionals and other resources that require time, money and expertise to develop. UN فعلى سبيل المثال، يقتضي الحق في محاكمة عادلة من الدول أن توفر قاعات محكمة وكوادر قضائية مدربة وغير ذلك من الموارد التي يحتاج تطويرها إلى وقت ومال وخبرة فنية.
    Competition over water, food and other resources increased tensions among refugees as well as between refugees and host communities. UN وقد فاقم التنافس على المياه والغذاء وغير ذلك من الموارد حدة التوترات فيما بين اللاجئين وبين اللاجئين والمجتمعات المضيفة.
    This document sets out the overall design, describes the processes and day-to-day operation of the cell and proposes system requirements, personnel profiles and other resources required for its inception. UN وتحدد هذه الوثيقة التصميم العام للخلية، وتصف عملياتها وسير أعمالها اليومية، وتقترح احتياجات النظام، وتوصيفات الموظفين، وغير ذلك من الموارد اللازمة لإنشائها.
    It is further concerned that the role of the Child Protection Committees, mandated to monitor, report and follow up on child rights violations relevant to the implementation of the Optional Protocol has not yet been adequately utilized, largely due to their lack of regular funding and other resources. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم الاستفادة بشكل كاف من دور لجان حماية الطفل المكلفة برصد حالات انتهاك حقوق الطفل ذات الصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري والإبلاغ عنها ومتابعتها، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى افتقار هذه اللجان للتمويل المنتظم وغير ذلك من الموارد.
    In addition, they were concerned about hiring technical consultants and purchasing equipment and other resources to prepare the national communications. UN وإضافة إلى ذلك، يساورهم القلق بشأن توظيف المستشارين التقنيين وشراء المعدات اللازمة وغير ذلك من الموارد لإعداد البلاغات الوطنية.
    Policies that ignore equal access to finance, land and other resources result in the further entrenchment of inequality, which can in turn reinforce unsustainable patterns of resource consumption. UN فالسياسات التي تتجاهل المساواة في الحصول على الأراضي والتمويل وغير ذلك من الموارد تؤدي إلى زيادة ترسيخ مظاهر عدم المساواة التي قد تؤدي بدورها، إلى تعزيز الأنماط غير المستدامة لاستهلاك الموارد.
    The increasing demand for agricultural feedstock for bioenergy production was creating pressures on land, water and other resources. UN حيث إن ازدياد الطلب على المواد الزراعية الخام لإنتاج الطاقة الأحيائية يُشكل ضغوطا على الأراضي والمياه وغير ذلك من الموارد.
    Some financial and logistical problems initially faced by provincial deputies, such as lack of accommodation, office space and other resources, have also begun to be addressed. UN وبدأت أيضا معالجة بعض المشاكل المالية واللوجستية التي كان يواجهها نواب المقاطعات في البداية، من قبيل عدم وجود أماكن للإقامة وأماكن للمكاتب وغير ذلك من الموارد.
    Promoting equal access for women to income-generating activities, land, water, credit and other resources is essential to poverty reduction. UN ومن الأمور الأساسية للحد من الفقر تعزيز تكافؤ الفرص للمرأة في مجال الاستفادة من الأنشطة المدرة للدخل والحصول على الأراضي والمياه والائتمانات وغير ذلك من الموارد.
    The overall support for the process would thus involve not only staff and other resources provided to the central secretariat, but also inputs and support for the decentralized processes. UN وهكذا لن يقتصر الدعم العام للعملية على الموظفين وغير ذلك من الموارد المقدمة للأمانة المركزية، وإنما سيشمل أيضا تقديم الإسهامات والدعم للعمليات اللامركزية.
    Funding from other United Nations organizations and other sources UN بــاء - التمويل المقدم من مؤسسات الأمم المتحدة وغير ذلك من الموارد
    The illicit trade in arms, diamonds and other natural resources, as well as the diversion of resources from development to military activities, continue to fuel these conflicts, thus undermining democracy and development. UN إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة والماس وغير ذلك من الموارد الطبيعية، وكذلك تحويل الموارد من مجال التنمية إلى الأنشطة العسكرية، ما برحا ينفخان في نار هذه الصراعات مما يقوض الديمقراطية والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more