"وغير فعال" - Translation from Arabic to English

    • and ineffective
        
    • and inefficient
        
    • and is ineffective
        
    • ineffective and
        
    As his case concerned similar circumstances, the author submits that appealing through the supervisory review process would have been futile and ineffective. UN ولأن قضية صاحب البلاغ تتعلق بظروف مشابهة، فهو يؤكد أن الاستئناف عن طريق المراجعة القضائية أمر عديم الجدوى وغير فعال.
    As his case concerned similar circumstances, the author submits that appealing through the supervisory review process would have been futile and ineffective. UN ولأن قضية صاحب البلاغ تتعلق بظروف مشابهة، فهو يؤكد أن الاستئناف عن طريق المراجعة القضائية أمر عديم الجدوى وغير فعال.
    While efforts have been made by UNHCR headquarters, the response of UNHCR in Nairobi to complaints has been limited and ineffective. UN وقد أتى رد المفوضية في نيروبي على الشكاوى محدودا وغير فعال رغم ما بُذل في مقر المفوضية من جهود.
    To try to internationally harmonise detailed rules might turn out to be an artificial and ineffective response. UN أما محاولة تنسيق قواعد مفصلة على الصعيد الدولي فهي عملية قد يتبين أنها رد مفتعل وغير فعال.
    Panellists observed that currently 1.5 billion people lacked access to reliable energy, and a further 3.2 billion people only had access to weak and inefficient energy supplies. UN لاحظ المناقشون أن 1.5 مليار شخص يفتقرون حالياً إلى الطاقة المأمونة، ويضاف إليهم 3.2 مليارات شخص إمدادهم بالطاقة ضئيل وغير فعال.
    The organizational structure for gender mainstreaming in UNDP is inadequate and ineffective. UN إذ أن الهيكل التنظيمي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي غير كاف وغير فعال.
    Otherwise, proceeding in the State of injury may be daunting and ineffective. UN وبغير ذلك، يكون الشروع في الإجراءات في البلد الذي حصل فيه الضرر مثبطا وغير فعال.
    It had also taken steps to lessen the burden on law-abiding gun owners and eliminated a wasteful and ineffective long-gun registry. UN كما اتخذت خطوات لتخفيف العبء عن كاهل مالكي البنادق الذين يحترمون القانون وتخلصت من سجل للبنادق لا طائل منه وغير فعال.
    Part three was unrealistic and ineffective. UN هذا إلى أن الباب الثالث غير واقعي وغير فعال.
    23. Despite progress in certain areas, the justice system in South Sudan remains weak and ineffective. UN 23- على الرغم من التقدم المحرز في بعض المجالات فإن نظام القضاء في جنوب السودان لا يزال ضعيفاً وغير فعال.
    35. JS1 reported that the justice system remained weak and ineffective and that the judiciary was under control of the executive branch. UN 35- أفادت الورقة المشتركة 1 بأن نظام العدالة ما زال ضعيفاً وغير فعال وأن القضاء يخضع لسيطرة السلطة التنفيذية.
    The approach could be inspired by a strategic vision, and supported by an adequate internal communication to prevent a fragmented and ineffective approach. UN :: وكان بالإمكان أن تصبح الرؤية الاستراتيجية مصدر إلهام للنهج، وأن يدعم هذا النهج باتصالات داخلية تكفي لمنع اتباع نهج مجزأ وغير فعال.
    Higher risk areas may not receive the audit coverage needed whereas other areas may be over-audited, resulting in an inefficient and ineffective use of scarce resources. UN وقد لا تجري المراجعة اللازمة لبعض المجالات التي تظهر قدرا أكبر من المخاطر، في حين تخضع مجالات أخرى لقــدر زائد منها، مما ينطوي على استخدام غير كفء وغير فعال للموارد المحدودة.
    Of course, this protection is lengthy, difficult and ineffective for employees, even though they can make their wage claims in bankruptcy proceedings as priority receivables. UN وهذه الحماية تمثل بالطبع إجراءً طويلاً وصعباً وغير فعال بالنسبة للموظفين، وإن تمكنوا من الأخذ بإجراءات الإفلاس لدى تقديمهم المطالبات بالأجور على أنها مبالغ لها الأولوية في التحصيل.
    Between 1991 and 1994 the United Nations Information Centre in Ouagadougou had been managed by UNDP and had been practically unnoticeable and ineffective. UN ففي الفترة ما بين ١٩٩١ و ١٩٩٤ كان المكتب اﻹعلامي لﻷمم المتحدة في واغادوغو يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وكان من الناحية العملية غير ذي شأن وغير فعال.
    The proposals for rotation and shared seats may yet hold the answer to the problem of ensuring democratic representation without creating an unwieldy and ineffective Council. UN وربما كان الاقتراحان المتعلقان بالتناوب وبتقاسم المقاعد ينطويان على حل لمشكلة ضمان التمثيل الديمقراطي دون تشكيل مجلس غير عملي وغير فعال.
    In assessing the external stability of Fund members, a focus on the exchange rate as the sole determining variable could prove to be unrealistic and ineffective. UN وفي تقييم مدى الاستقرار الخارجي لدى أعضاء الصندوق، فإن التركيز على أسعار الصرف باعتبارها المتغير المحدد الوحيد قد يثبت أنه غير واقعي وغير فعال.
    By letters of 22 August 2001 and 5 October 2001, counsel rejected the State party's offer of Pound1,000 compensation as an inadequate and ineffective remedy. UN وفي رسالتين مؤرختين 22 آب/أغسطس 2001 و5 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أعرب المحامي عن رفضه مبلغ 000 1 جنيه آيرلندي الذي عرضته الدولة الطرف كتعويض واعتبره حلاً غير كاف وغير فعال.
    While it was sometimes possible to reconstruct the basis for the decision from a range of other documents, it was time-consuming and inefficient. UN ورغم أنه كان من الممكن في بعض الأحيان إعادة بناء الأساس الذي استند إليه القرار من مجموعة من الوثائق الأخرى، فقد كان ذلك مبددا للوقت وغير فعال.
    in countries with weak and inefficient judicial systems that lack independence. UN - في البلدان التي يكون فيها النظام القضائي ضعيفاً وغير فعال ويفتقر إلى الاستقلال.
    In view of the increased security measures implemented during bid openings, the current arrangement is not desirable and is ineffective in the long run. UN ونظرا لتعزيز التدابير الأمنية المطبقة أثناء عمليات فتح العطاءات، فإن الترتيب الحالي غير مستصوب وغير فعال في الأجل الطويل.
    It lacked direction, was ineffective and suffered from a lack of commitment to identify and bring all of the perpetrators to justice. UN وكان هذا التحقيق يفتقر للتوجيه وغير فعال ويفتقد للالتزام بالكشف عن هوية جميع مرتكبي الجريمة وتقديمهم إلى المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more