"وغير مسؤول" - Translation from Arabic to English

    • and irresponsible
        
    • and irresponsibly
        
    • irresponsible and
        
    The United States also is committed to preventing the proliferation and indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel land-mines. UN وتلتزم اﻷمم المتحدة أيضا بحظر انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستعمالها على نحو عشوائي وغير مسؤول.
    This cannot be considered to be merely a rash and irresponsible attitude. UN وهذا ما لا يمكن اعتباره مجرد تصرف أرعن وغير مسؤول.
    Ethiopia has the obligation to protect its citizens from the crimes being committed against them by the cruel and irresponsible regime in Eritrea. UN وإثيوبيا ملزمة بحماية مواطنيها من الجرائم التي يرتكبها ضدهم نظام وحشي وغير مسؤول في إريتريا.
    Conventional arms, used recklessly and irresponsibly, inflict no less harm and misery than weapons of mass destruction. UN فالأسلحة التقليدية إذا ما استخدمت على نحو متهور وغير مسؤول تحدث من الضرر والبؤس ما لا يقل عن أسلحة الدمار الشامل.
    Ethiopia's dishonouring of its agreement is an irresponsible and shameful act. UN ويمثل عدم وفاء إثيوبيا باتفاقها تصرفا مُهينا وغير مسؤول.
    Cuba firmly supports the prohibition of all indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines. UN وتؤيد كوبا بقوة حظر أي استعمال عشوائي وغير مسؤول للألغام المضادة للأفراد.
    This, of course, is totally unfair and irresponsible. UN وهذا، بالطبع، وضع غير عادل وغير مسؤول تماما.
    It should establish an efficient implementation mechanism in order to prevent the illicit and irresponsible transfer, production and brokering of conventional arms. UN وينبغي أن ترسي آليةَ تنفيذ فعالة بغية منع نقل الأسلحة التقليدية وإنتاجها والسمسرة فيها بشكل غير مشروع وغير مسؤول.
    For more than 20 years, the international community has agreed on successive partial restrictions and prohibitions of anti-personnel mines with a view to eliminating their indiscriminate and irresponsible use. UN ومنذ ما يربو على ٢٠ عاما اتفق المجتمع الدولي على تقييدات وإجراءات حظر جزئية متتالية للألغام المضادة للأفراد بغية منع استعمالها على نحو عشوائي وغير مسؤول.
    It serves me right for having a punch card with someone young and irresponsible. Open Subtitles تخدمني الحصول على البطاقة المثقبة مع شخص اصغر وغير مسؤول
    We don't do that kind of flying. It's dangerous and irresponsible. Open Subtitles لا نقوم بمثل هذا النوع من الطيران إنه خطير وغير مسؤول
    " As such, it is an unhelpful and irresponsible intrusion by this Conference into one of the world's most dangerous conflicts. UN " إن ذلك تدخّل غير مفيد وغير مسؤول من جانب هذا المؤتمر في نزاع من أشد نزاعات العالم خطورة.
    To say that it is a procedural effect that is not the responsibility of the Member States, in particular of those that were elected, is a grave and irresponsible attack on the legitimate rights of the elected candidates. UN والقول بأنه تأثير إجرائي ليس من مسؤولية الدول الأعضاء، وخاصة التي جرى انتخابها، لهو انتهاك خطير وغير مسؤول لحقوق المرشحين المنتخبين.
    This is an alarming, condemnable and irresponsible position that represents a real threat to the international and regional efforts in seeking a just and lasting peace in the Middle East. UN وهذا موقف خطير وغير مسؤول يستوجب الإدانة ويمثل تهديدا حقيقيا للجهود الدولية والإقليمية المبذولة في إطار السعي لإحلال سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    Clearly that would be a cowardly and irresponsible attitude -- the worst possible decision. UN ومن الواضح أن ذلك سيكون موقفا جبانا وغير مسؤول - أسوأ قرار ممكن.
    Their indiscriminate and irresponsible use, including by non-State actors, has caused enormous humanitarian concern. UN إن استخدام هذه الأسلحة على نحو عشوائي وغير مسؤول من جانب أطراف، بما فيها أطراف فاعلة غير حكومية، قد خلق قدرا هائلا من الشواغل الإنسانية.
    However, the Group of 77 had acted in a high-handed and irresponsible manner and had created an unfortunate precedent by breaking the traditional consensus on the issue of least developed countries. UN ومع ذلك، تصرفت مجموعة الـ 77 والصين بأسلوب تحكمي وغير مسؤول وخلقت سابقة مؤسفة عن طريق مخالفة توافق الآراء التقليدي بشأن مسألة أقل البلدان نموا.
    Urging all nations to take responsibility for their arms transfers, the ATT aims to reduce unregulated and irresponsible weapons transfers. UN وإذ تحث معاهدة الاتجار بالأسلحة جميع الدول على تحمل مسؤولية عملياتها المتعلقة بنقل الأسلحة، فإنها تتوخى الحد من نقل الأسلحة بشكل غير منظم وغير مسؤول.
    Playing with us from a computer pressing buttons arbitrarily and irresponsibly. Open Subtitles يلعب بنا من جهاز كمبيوتر يظغط على الازرار بشكل تعسفي وغير مسؤول
    You're using it incorrectly and irresponsibly. Open Subtitles أنت تستخدمه بشكل غير صحيح وغير مسؤول.
    It's not only risky, but it's fiscally irresponsible... and doesn't make any sense, whatsoever. Open Subtitles ‫هذا ليس مشروعا مغامرا فحسب، بل وغير مسؤول ماليا ‫وليس منطقيا على الإطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more