"وفرادى" - Translation from Arabic to English

    • and individual
        
    • and the individual
        
    • and of individual
        
    • and individually
        
    • as individual
        
    • and separate
        
    • by individual
        
    • for individual
        
    • and individuals
        
    • its individual
        
    The General Police Directorate and individual police administrations held round tables and consultation meetings on family violence. UN وعقدت مديرية الشرطة العامة وفرادى إدارات الشرطة اجتماعات مائدة مستديرة واجتماعات للتشاور بشأن العنف العائلي.
    The EU also welcomed the growth in the number of multi-donor trust funds and individual donor countries. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يُرحّب كذلك بازدياد عدد الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وفرادى البلدان المانحة.
    Information collection and processing consumes time and resources, which is especially hard on small firms and individual households. UN وجمع المعلومات وتجهيزها يستهلكان الوقت والموارد، ويصعب هذا بوجه خاص على الشركات الصغيرة وفرادى اﻷسر المعيشية.
    The Office is also working with United Nations agencies and individual Governments in developing and implementing concrete anti-trafficking initiatives. UN وتعمل المفوضية أيضا مع وكالات اﻷمم المتحدة وفرادى الحكومات من أجل صوغ وتنفيذ مبادرات ملموسة لمكافحة الاتجار.
    Of course, they would have been in far more difficult straits had the United Nations and individual countries not provided relief. UN صحيح أنهم كانوا سيجدون أنفسهم في موقف أصعب كثيرا لو لم تقدم لهم اﻹغاثة من اﻷمم المتحدة وفرادى البلدان.
    The number of consultants and individual contractors totalled 185. UN وبلغ مجموع عدد الاستشاريين وفرادى المتعاقدين 185 شخصا.
    The total number of consultants and individual contractors also decreased, by 32.4 per cent and 41.7 per cent, respectively. UN وانخفض أيضا مجموع عدد الاستشاريين وفرادى المتعاقدين بنسبة 32.4 في المائة ونسبة 41.7 في المائة، على التوالي.
    The Committee requests that the Secretary-General report on progress made in the next report on consultants and individual contractors. UN وتطلب اللجنة أن يُضمن الأمين العام في تقريره القادم عن الاستشاريين وفرادى المتعاقدين معلومات عن التقدم المحرز.
    Representatives from 14 countries, six international organizations and individual expert advisers. UN ممثلون من 14 بلدا وست منظمات دولية، وفرادى خبراء استشاريين.
    This demand differs by regions, country typologies and individual countries. UN ويختلف هذا الطلب حسب المناطق والنماذج القطرية وفرادى البلدان.
    This does not include any time spent in prior consultations between the submitting State and individual members of the Committee, which often occurs. UN ولا يشمل هذا أي وقت ينفق في المشاورات المسبقة بين الدولة المقدمة للطلب وفرادى أعضاء اللجنة، وهي مفاوضات كثيرا ما تجري.
    The United Nations, the African Union, international non-governmental organizations and individual Member States have been strong and close allies in helping the North and South work towards peace, development and human rights. UN إن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وفرادى الدول الأعضاء كلها ما برحت حليفة قوية ووثيقة لمساعدة الشمال والجنوب على العمل نحو السلام والتنمية وحقوق الإنسان.
    Annex II Outline of Rules for Expedited Arbitration Procedures under United Nations contracts with consultants and individual contractors: concept paper UN الخطوط العامة لقواعد إجراءات التحكيم المعجَّلة بموجب عقود الأمم المتحدة مع الاستشاريين وفرادى المتعاقدين: ورقة مفاهيم
    The number of workshops will fluctuate according to the requirements of the African Union Commission and individual regional economic communities UN ويتغير عدد حلقات العمل وفقا لاحتياجات مفوضية الاتحاد الأفريقي وفرادى الجماعات الاقتصادية الإقليمية
    Provision of guidance regarding conditions of service for local mission personnel, including consultants and individual contractors UN وتقديم التوجيه بشأن شروط الخدمة لموظفي البعثات المحليين، بما يشمل الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين
    Key media outlets and individual journalists have come under attack. UN وهوجمت منافذ وسائط الإعلام الرئيسية وفرادى الصحفيين.
    The Fund relies on a debt swap mechanism, contributions by the private sector and individual donors. UN ويعتمد الصندوق على آلية مبادلة الديون، ومساهمات من القطاع الخاص وفرادى الجهات المانحة.
    Followed by Statements by regional groups and individual member States UN :: تقديم بيانات المجموعات الإقليمية وفرادى الدول الأعضاء
    Followed by Statements by regional groups and individual member States UN :: تقديم بيانات المجموعات الإقليمية وفرادى الدول الأعضاء
    Rather, specific staffing requests are made in the proposed budgets for the support account and the individual missions. UN بل قُدمت طلبات توظيف محددة في الميزانيات المقترحة لحساب الدعم وفرادى البعثات.
    Such systems will accommodate the needs of the community and of individual families. UN وسوف تستوعب هذه الشبكات احتياجات المجتمع المحلي وفرادى الأُسر.
    In order for the Commission to deliver on its commitments, all the relevant parties must act both collectively and individually. UN ولكي تفي اللجنة بالتزاماتها، يجب على كافة الأطراف ذات الصلة بالموضوع أن تعمل جماعة وفرادى.
    As part of the strategy, the Agency has put in place action plans for emerging markets, as well as individual philanthropists and other private partners, with a view to broadening the donor base further. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، وضعت الوكالة خطط عمل خاصة بالأسواق الناشئة وفرادى المتبرعين لأعمال الخير والشركاء الآخرين من القطاع الخاص، بهدف زيادة توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Equal access to education for men and women in the Republic of Montenegro is pledged by the Constitution of the Republic of Montenegro, Law on General Education and separate laws in field of pre-school education, elementary education, secondary education, vocational education, education of children with special needs and education of adults. UN 784 - المساواة بين الرجل والمرأة في إمكانية الحصول على التعليم في جمهورية الجبل الأسود يضمنها دستور جمهورية الجبل الأسود وقانون التعليم العام، وفرادى القوانين في مجالات التعليم قبل المدرسي والابتدائي والثانوي والمهني وتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وتعليم الكبار.
    Land degradation can be arrested, even reversed, but this requires concerted, long-term investment by all levels of government and by individual land users' supporting more sustainable land management practices. UN ويمكن وقف تدهور الأراضي، بل وعكس اتجاهه، ولكن ذلك يتطلب استثمارا متضافرا طويل الأجل من جميع مستويات الحكومة وفرادى مستخدِمي الأراضي الذين يدعمون ممارسات أكثر استدامة لإدارة الأراضي.
    That would have institutional, legal and political implications both for the Organization and for individual Member States. UN وسيكون لذلك الأمر تداعيات مؤسسية وقانونية وسياسية على المنظمة وفرادى الدول الأعضاء.
    In the past the court has determined disputes related to trade unions, individual workers from major and minor employers including the Government, Export Processing Zones and individuals. UN وفي الماضي، بتَّت المحكمة المنازعات ذات الصلة بنقابات العمال، وفرادى العمال مع كبار وصغار أرباب الأعمال بما في ذلك الحكومة، ومناطق تجهيز الصادرات والأفراد.
    I would also like to express our appreciation to the European Union and its individual member States for their crucial role in mine action. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للاتحاد اﻷوروبي وفرادى الدول اﻷعضاء على دورها الهام في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more