"وفقا لما أذن به" - Translation from Arabic to English

    • as authorized by
        
    I received assurances that the guard force, as authorized by the Security Council, would be deployed. UN وتلقيت تأكيدات مفادها أنه سيتم نشر قوات الحراسة، وفقا لما أذن به مجلس الأمن.
    Objective of the Organization: To equip United Nations peacekeeping and related operations to fulfil their mandates efficiently and effectively, as authorized by the Security Council and the General Assembly. UN هدف المنظمة: تجهيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والعمليات المتصلة بها بالمعدات لإنجاز ولاياتها بكفاءة وفعالية، وفقا لما أذن به مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Without the additional resources proposed, the departments would not be able to provide the level of managerial direction and operational support that the current missions require in order to achieve their mandates as authorized by the Security Council. UN وبدون الموارد الإضافية المقترحة، لن تتمكن الإدارات من توفير ذلك المستوى من التوجيه الإداري والدعم للعمليات الذي تحتاج إليه البعثات الحالية لتضطلع بولاياتها وفقا لما أذن به مجلس الأمن.
    (a) Further downsizing of the Mission's military contingents as authorized by the Security Council UN (أ) مواصلة تقليص حجم الوحدات العسكرية للبعثة وفقا لما أذن به مجلس الأمن
    12. There have been no significant developments since the issuance of document IDB.25/6, except for continued discussions on a proposed payment plan for Azerbaijan, as authorized by the Board at its twenty-fifth session (IDB.25/Dec.6). UN 12- لم تحدث أي تطورات هامة منذ صدور الوثيقة IDB.25/6، فيما عدا مواصلة المناقشات المتعلقة بخطة سداد مقترحة لأذربيجان، وفقا لما أذن به المجلس في دورته الخامسة والعشرين (م ت ص-25/م-6).
    The present report sets out the budget for the reinforcement of UNPROFOR with rapid reaction capacity as authorized by the Security Council in its resolution 998 (1995). UN ويعرض هذا التقرير الميزانية اللازمة لتعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقدرة على الرد السريع وفقا لما أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٩٨ )١٩٩٥(.
    The higher requirement is attributable to the increase from 605 to 845 in the number of formed police unit personnel as authorized by the Security Council in its resolution 1836 (2008). UN تُـعزى زيادة الاحتياجات إلى الزيادة في عدد أفراد وحدة الشرطة المشكلة من 605 إلى 845 وفقا لما أذن به مجلس الأمن في قراره 1836 (2008) المؤرخ 29 أيلول/
    as authorized by the Security Council in its resolution 1037 (1996), arrangements were made with NATO and IFOR to provide UNTAES with close air support, should it be required. UN وجرى، وفقا لما أذن به قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٧ )١٩٩٦(، اتخاذ ترتيبات مع حلف شمال اﻷطلسي وقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات لتزويد اﻹدارة، بالمساندة الجوية عن قرب، عند الاقتضاء.
    It also describes the status of deployment of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) as authorized by the Security Council in resolutions 1312 (2000) of 31 July 2000 and 1320 (2000) of 15 September 2000. UN ويورد التقرير أيضا وصفا لحالة انتشار بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وفقا لما أذن به مجلس الأمن في قراريه 1312 (2000) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2000 و 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000.
    Confirm the limits of indirect cost recovery by NGOs and United Nations agencies, as authorized by the Executive Board in decision 2000/6; UN (و) يؤكد حدود استرداد المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة للتكاليف غير المباشرة، وفقا لما أذن به المجلس التنفيذي في مقرره 2000/6؛
    It also includes an update on the implementation of Security Council resolution 2048 (2012), as authorized by the Council in a letter dated 19 March 2013 from the President of the Council to me. UN ويتضمن أيضا آخر المعلومات عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2048 (2012) وفقا لما أذن به المجلس في الرسالة التي وجهها إلي رئيس مجلس الأمن بتاريخ 19 آذار/مارس 2013.
    27. The United Nations Support Office for AMISOM (UNSOA) continued to provide logistical support as authorized by the Security Council in resolution 2010 (2011). UN 27 - وواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تقديم الدعم اللوجستي وفقا لما أذن به مجلس الأمن في القرار 2010 (2011).
    The increased requirements reflect an increase from 240 to 845 in the strength of formed police personnel, as authorized by the Security Council in its resolution 1836 (2008). UN ويعكس تزايد الاحتياجات زيادة تتراوح بين 240 و 845 في قوام أفراد الشرطة المشكلة وفقا لما أذن به مجلس الأمن في قراره 1836 (2008).
    The lower overall requirements for military contingent personnel arise from the earlier than planned consolidation, withdrawal and drawdown of three infantry battalions and three infantry companies as well as a further reduction of 1,460 contingent personnel during the period October 2008 to March 2009 as authorized by the Security Council in its resolution 1836 (2008). UN ينجم انخفاض الاحتياجات الإجمالية من أفراد الوحدات العسكرية عن دمج وسحب وتصفية ثلاث كتائب مشاة وثلاث سرايا مشاة قبل المواعيد المقررة، إلى جانب تخفيض آخر قدره 460 1 من أفراد الوحدات خلال الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى آذار/مارس 2009 وفقا لما أذن به قرار مجلس الأمن 1836 (2008).
    Furthermore, as authorized by the Council in its resolution 975 (1995) of 30 January 1995, the full transfer of responsibilities from the multinational force to UNMIH was completed by 31 March 1995. UN وعلاوة على ذلك، تم في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، وفقا لما أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٧٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، إنجاز النقل الكامل للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات الى بعثـــة اﻷمــم المتحدة في هايتي.
    24. The Peace and Security Council and the members of the Security Council welcomed the progress made in the deployment of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA), as authorized by the Security Council in its resolution 2100 (2013), and called upon the members of the international community to continue to support the Mission, bearing in mind the continued fragility of the situation in northern Mali. UN 24 - ورحب مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن بالتقدم المحرز في نشر بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، وفقا لما أذن به مجلس الأمن في قراره 2100 (2013)، وأهابوا بأعضاء المجتمع الدولي مواصلة دعم البعثة، واضعين في اعتبارهم استمرار هشاشة الحالة في شمال مالي.
    6. The Advisory Committee notes that the military component estimates of $111.5 million were prepared on the basis of a strength of 8,950 troops and 200 military observers, as authorized by the Security Council in its resolution 1272 (1999). UN 6 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقديرات العنصر العسكري البالغة 111.5 مليون دولار قد جرى إعدادها استنادا إلى قوام يتكون من 950 8 فردا من القوات و200 مراقب عسكري، وفقا لما أذن به مجلس الأمن في قراره 1272 (1999).
    With the continued cooperation of both Governments, UNMEE expects to be fully deployed and operational by the end of February 2001, with a total strength of 4,200 troops, including 220 military observers, as authorized by Security Council resolution 1320 (2000). UN وبالتعاون المستمر من الحكومتين، ينتظر أن تنتشر البعثة وتمارس مهامها بحلول نهاية شباط/فبراير 2001، بقوام إجمالي يبلغ 200 4 جندي، منهم 220 مراقبا عسكريا، وفقا لما أذن به مجلس الأمن في قراره 1320 (2000).
    The decrease is partially offset by additional requirements for mission subsistence allowance for United Nations police, based on the assumption of full deployment of 1,351 officers in 2011/12, while provision for the 2010/11 period was based on the phased deployment of 200 additional police officers as authorized by the Security Council in resolution 1927 (2010). UN وهذا الخفض تقابله جزئيا احتياجات إضافية متعلقة ببدلات الإقامة للبعثة، وشرطة الأمم المتحدة، استنادا إلى افتراض النشر الكامل لـ 351 1 شرطيا في الفترة 2011/2012، في حين استند الاعتماد للفترة 2010/2011 إلى النشر التدريجي لـ 200 شرطي إضافي وفقا لما أذن به قرار مجلس الأمن 1927 (2010).
    Eufor R. D. Congo took action within its mandate in Kinshasa, as authorized by the Security Council in its resolution 1671 (2006) of 25 April, and deployed along a key section of the main boulevard in central Kinshasa. UN واتخذت قوة الاتحاد الأوروبي إجراء في إطار ولايتها في كينشاسا، وفقا لما أذن به مجلس الأمن في قراره 1671 (2006) المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2006، وقامت بنشر قواتها على طول جزء رئيسي من الشارع الرئيسي في وسط كينشاسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more