"وفقا لما أوصت به" - Translation from Arabic to English

    • as recommended by
        
    To this, the Deputy Executive Director proposed that UNICEF would undertake an analysis as recommended by the Advisory Committee. UN وفيما يتعلق بهذا، اقترحت نائبة المديرة التنفيذية أن تعد اليونيسيف تحليلا وفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية.
    In this connection, the development of a software and implementation matrix, as recommended by the United Nations security sector reform assessment mission, will help promote this objective and I call on all partners to support the project. UN وفي هذا الصدد، سوف يساعد تطوير برنامج حاسوبي ومصفوفة للتنفيذ، وفقا لما أوصت به بعثة الأمم المتحدة لتقييم إصلاح القطاع الأمني، على تحقيق هذا الهدف، وإني أدعو جميع الشركاء إلى تقديم الدعم لهذا المشروع.
    The floor rate should be adjusted downwards to 0.001 per cent, as recommended by the Committee on Contributions. UN ويجب أن يبقى الحد اﻷدنى عند ٠,٠٠١ في المائة، وفقا لما أوصت به اللجنة.
    There was a call for the creation of a regional database on ATS, as recommended by the Subcommission at its thirty-ninth session. UN ووُجهت دعوة إلى إنشاء قاعدة بيانات إقليمية بشأن المنشطات الأمفيتامينية، وفقا لما أوصت به اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين.
    At the same time, measures should be undertaken to invite international organizations and donor countries to allocate resources for the process of the return of the refugees and displaced persons and for the restoration of the economy of Abkhazia, as recommended by the United Nations Needs Assessment Mission. UN وينبغي في الوقت ذاته اتخاذ تدابير لدعوة المنظمات الدولية والبلدان المانحة إلى تخصيص موارد لعملية إعادة اللاجئين والمشردين وﻹصلاح اقتصاد أبخازيا، وفقا لما أوصت به بعثة اﻷمم المتحدة لتقييم الاحتياجات.
    This is on the basis that, as recommended by the Tribunal, appropriations in the 1999 budget for dealing with cases which are not utilized for that purpose should be credited to the Working Capital Fund. UN على أن تضاف إلى الصندوق، وفقا لما أوصت به المحكمة الاعتمادات المرصودة في ميزانية ١٩٩٩ لبند النظر في الدعاوى، والتي لم تستخدم لذلك الغرض.
    450. The Special Rapporteur inquired whether the author would be compensated, as recommended by the Committee. UN ٤٥٠ - وسأل المقرر الخاص عما إذا كان صاحب القضية سيمنح تعويضا وفقا لما أوصت به اللجنة.
    (c) Conversion rates as recommended by the Committee on Contributions;1 UN )ج( أسعار التحويل وفقا لما أوصت به لجنة الاشتراكات)١(؛
    We are of the view that, if necessary, this sum could be provided out of the Contingency Fund, as recommended by ACABQ. UN ونحن نرى أن هذا مبلغ يمكن توفيره من صندوق الطوارئ، إذا اقتضى اﻷمر، وفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    (c) Conversion rates as recommended by the Committee on Contributions;1 UN )ج( أسعار التحويل وفقا لما أوصت به لجنة الاشتراكات)١(؛
    (c) Conversion rates as recommended by the Committee on Contributions;1 UN )ج( أسعار التحويل وفقا لما أوصت به لجنة الاشتراكات)١(؛
    It is also proposed to maintain OIOS staff in the three largest peacekeeping missions as part of a phased-in solution, as recommended by the Independent Audit Advisory Committee. UN ويقترح أيضا الحفاظ على موظفي المكتب في أكبر ثلاث بعثات لحفظ السلام كجزء من حل يطبق على مراحل وفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    However in 2006, a separate Human Rights Commission was set up by an Act of Parliament to ensure that specific attention is given to matters of Human Rights violations as recommended by the Truth and Reconciliation Commission. UN وعلى أي حال فقد شكلت في عام 2006 لجنة منفصلة لحقوق الإنسان بقانون أصدره البرلمان لكي يضمن إيلاء اهتمام خاص بمسائل حقوق الإنسان، وفقا لما أوصت به لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    4. Supports, in this context, the efforts of the Secretary-General, in cooperation with the Government of El Salvador, to initiate immediately an impartial, independent and credible investigation of illegal armed groups, as recommended by the Commission on the Truth, and urges all sectors of society in El Salvador to cooperate with such an investigation; UN ٤ - تؤيد، في هذا السياق، الجهود التي يبذلها اﻷمين العام، بالتعاون مع حكومة السلفادور، من أجل المبادرة فورا باجراء تحقيق نزيه ومستقل وموثوق به في شأن الجماعات المسلحة غير المشروعة، وفقا لما أوصت به لجنة تقصي الحقائق، وتحث جميع قطاعات المجتمع السلفادوري على التعاون في اجراء ذلك التحقيق؛
    The consultations and workshops are intended to bring survey coordinators up to date on the approved cost-of-living methodology and encourage their cooperation on the improvements to that methodology as recommended by the ICSC Advisory Committee on Post Adjustment Questions and approved by the Commission. UN والغرض من هذه المشاورات ومن حلقتي العمل هو إطلاع منسقي الدراسات على أحدث صيغ المنهجية المتبعة في استقصاء غلاء المعيشة وتشجيعهم على التعاون في تحسين تلك المنهجية وفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل، التابعة للجنة الخدمة المدنية الدولية، ووافقت عليه لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The Department stated in August 1997 that, “as recommended by the UNAVEM commission, the recovery against the salary of a staff member and the termination of contract of another staff member were implemented”. UN وذكرت اﻹدارة في آب/ أغسطس ١٩٩٧ أنه وفقا لما أوصت به لجنة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا، فقد جرى تنفيذ إجراءات استرداد المبالغ من مرتب أحد الموظفين وإنهاء عقد موظف آخر.
    65. as recommended by the General Assembly in its resolution 52/5 and in accordance with the decisions of the 1997 United Nations-LAS general meeting on cooperation, a sectoral meeting on trade and development between the United Nations and the League of Arab States was held at LAS headquarters at Cairo from 8 to 11 June 1998. UN ٦٥ - وفقا لما أوصت به الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٥، ووفقا لمقررات الاجتماع العام بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية، عقد الاجتماع القطاعي بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية بشأن التجارة والتنمية، في مقر جامعة الدول العربية في القاهرة في الفترة من ٨ الى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    35. The integration of health impact assessment into environmental impact assessment (EIA) is not taking place as recommended by the Commission on Sustainable Development, in spite of the few promising developments mentioned above. UN ٣٥ - إن إدماج تقييم اﻵثار الصحية في تقييم اﻵثار البيئية لا يحدث وفقا لما أوصت به لجنة التنمية المستدامة، رغم العدد القليل من التطورات الواعدة المذكورة أعلاه.
    56. The World Food Programme (WFP) will conclude its food assistance operations in Bosnia and Herzegovina in June, as recommended by the joint food aid needs assessment mission conducted in March 1998. UN ٥٦ - سينهي برنامج اﻷغذية العالمي عملياته لتقديم المساعدة الغذائية في البوسنة والهرسك في حزيران/يونيه وفقا لما أوصت به البعثة المشتركة لتقييم احتياجات المعونة الغذائية التي أوفدت في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    21. as recommended by the Special Committee, and in implementation of the agenda of the Seminar, the Seminar participants focused on the following four groups of questions: UN 21 - وفقا لما أوصت به اللجنة الخاصة، وتنفيذا لجدول أعمال الحلقة الدراسية، ركز المشتركون في الحلقة على مجموعات المسائل الأربع التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more