"وفقا لما طلبته الجمعية العامة" - Translation from Arabic to English

    • as requested by the General Assembly
        
    • as requested by the Assembly
        
    • as requested by General Assembly
        
    • as mandated by the General Assembly
        
    • as the General Assembly had requested
        
    • as called for by the General Assembly
        
    It reflects comments made by Governments as requested by the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN وهي تُبيﱢن التعليقات المقدمة من الحكومات وفقا لما طلبته الجمعية العامة ومركز حقوق اﻹنسان.
    Revised estimates as requested by the General Assembly UN تقديرات منقحة وفقا لما طلبته الجمعية العامة
    Revised estimates as requested by the General Assembly in its resolution 47/212 A . 66 UN التقرير السادس عشر - تقديرات منقحة وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ ألف
    The estimates for the project will be reviewed by the Secretary-General and submitted to the General Assembly in his second progress report on enterprise resource planning at the main part of its sixty-fifth session, as requested by the Assembly in the same resolution. UN وسيُجري الأمين العام استعراضا لتقديرات مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة وسيقدمه إلى الجمعية العامة في تقريره المرحلي الثاني عن تخطيط الموارد في المؤسسة في الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والستين وذلك وفقا لما طلبته الجمعية العامة في القرار ذاته.
    Despite the challenges, a comprehensive structural review of ICT capacities across the Organization had been completed, as requested by the General Assembly. UN وبرغم التحديات اكتمل إجراء استعراض هيكلي شامل لقدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة.
    The Administrations have, themselves, recognized many of these risks, but the purpose of this report is to provide the Board's independent perspective on these matters, as requested by the General Assembly. UN واعترفت الإدارات بذاتها، بالكثير من هذه المخاطر، إلا أن الغرض من هذا التقرير يتمثل في تزويد المجلس بوجهة نظر مستقلة بشأن هذه المسائل، وفقا لما طلبته الجمعية العامة.
    The present report is the update to that report, as requested by the General Assembly in resolution 61/292, para. 1. UN ويشكل التقرير الحالي استكمالا لذلك التقرير وفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 1 من القرار 61/292.
    The present report is the update to it, as requested by the General Assembly in resolution 61/292, para. 1. UN ويشكل التقرير الحالي استكمالا له وفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 1 من قرارها 61/292.
    3. In 1996, the Plan of Action has been supplemented with the comments made by Governments as requested by the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN ٣ - وفي عام ١٩٩٦، استكملت خطة العمل بالتعليقات التي أبدتها الحكومات وفقا لما طلبته الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    This reduction brings the level of resources for the programme to the level of expenditures for 1994-1995, as requested by the General Assembly. UN ينزل هذا التخفيض بموارد البرنامج إلى مستوى نفقات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وفقا لما طلبته الجمعية العامة.
    Additional information on financing methodologies, as well as the updated scope and budget of the capital master plan, is provided, as requested by the General Assembly in its resolution 60/282. UN وترد في التقرير معلومات إضافية عن منهجيات التمويل، فضلا عن نطاق الأعمال المستكمل وميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 60/282.
    We also thank the various experts for their participation; they have helped the Group yet again to make progress in updating the Register, as requested by the General Assembly. UN كما نشكر مختلف الخبراء على مشاركتهم، فقد ساعدوا الفريق مرة أخرى على تحقيق التقدم في استكمال السجل، وفقا لما طلبته الجمعية العامة.
    25.6 The preparation of the present biennial programme plan precedes the completion of the review of the Office of Internal Oversight Services, and governance and oversight in the United Nations system, as requested by the General Assembly in its resolution 60/1. UN 25-6 ويتم إعداد هذه الخطة البرنامجية لفترة السنتين قبل إتمام استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية والإدارة والرقابة في منظومة الأمم المتحدة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 60/1.
    122. Regrets that a P-5 post as requested for enhancing the outreach activities of the Office of Human Resources Management may not be sufficient to achieve the balance in recruitment as requested by the General Assembly in its resolution 61/244; UN 122 - تأسف لأن وظيفة برتبة ف-5 طُلب إنشاؤها لتعزيز أنشطة التوعية التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية قد لا تكون كافية لتحقيق التوازن في التوظيف وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 61/244؛
    G. Independent feasibility study on the Institute's GAINS 17. as requested by the General Assembly in resolution 54/140, the Director of INSTRAW engaged in the preparation of a feasibility study on GAINS by independent consultants. UN 17 - وفقا لما طلبته الجمعية العامة في القرار 54/140، شاركت مديرة المعهد في إعداد دراسة جدوى قام بها استشاريون مستقلون بشأن نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية.
    69. as requested by the General Assembly, 78 Governments at the time of writing this report have already established focal points and/or national committees. UN ٦٩ - ووقت إعداد هذا التقرير، كانت ٧٨ حكومة قد أنشأت بالفعل مراكز وطنية و/أو لجان وطنية للتنسيق، وفقا لما طلبته الجمعية العامة.
    1. The Secretary-General reports annually to the General Assembly on the work of the Advisory Board on Disarmament Matters as requested by the Assembly in its resolution 38/183 O of 20 December 1983. UN ١ - يقدم اﻷمين العام تقارير سنوية إلى الجمعية العامة عن أعمال المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح وفقا لما طلبته الجمعية العامة في القرار ٣٨/١٨٣ سين المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٣.
    11. Work would continue, as requested by General Assembly resolution 58/269, to ensure that programmes were updated to reflect the impact of intergovernmental decisions taken subsequent to the preparation of the strategic framework. UN 11 - وسيتواصل العمل، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في القرار 58/269، من أجل كفالة تحديث البرامج لتعكس أثر القرارات الحكومية الدولية التي اتخذت عقب إعداد الإطار الاستراتيجي.
    In keeping with the wishes of Member States and to promote increased familiarity with and wider appreciation of international law as mandated by the General Assembly, steps have been taken to further facilitate access to the United Nations Treaty Collection on the Internet. UN واتخذت خطوات لزيادة تيسير الوصول إلى مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت تلبية لرغبات الدول الأعضاء ولتشجيع الاطلاع المتزايد على القانون الدولي وزيادة تفهمه وفقا لما طلبته الجمعية العامة.
    Second, States should bring their domestic legislation into line with the international instruments relating to terrorism, as the General Assembly had requested in its resolution 49/60 of 9 December 1994. UN وثانيها إنه ينبغي للدول أن تجعل تشريعاتها المحلية متماشية مع الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 49/60 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    14. At its seventh session, the Commission on Sustainable Development should initiate preparations for its ninth session, as called for by the General Assembly in its resolution S–19/2, and should decide on specific modalities for the preparatory process for the ninth session. UN ١٤ - ينبغي أن تستهل لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة اﻷعمال التحضيرية لدورتها التاسعة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها دإ-١٩/٢، وأن تقرر طرائق محددة لعملية التحضير للدورة التاسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more