This is an indicator of economies of scale and infrastructure. | UN | وهذا مؤشر على وفورات الحجم ومدى توافر الهياكل الأساسية. |
Procurements are also not combined to achieve economies of scale. | UN | وكذلك فإن عمليات الشراء لا تُجمع لتحقيق وفورات الحجم. |
Procurement works to achieve the best possible economies of scale in the purchase of goods and services | UN | يعمل قسم المشتريات لتحقيق وفورات الحجم الكبير على أفضل وجه ممكن عند شراء السلع والخدمات |
The Advisory Committee welcomes the initiatives being undertaken, which should lead to economies of scale and efficiencies. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالمبادرات التي جرى اتخاذها والتي ستؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم الكبير والكفاءة. |
Cooperation among local governments is highly encouraged for knowledge, dissemination and experience-sharing, along with the benefits of economies of scale. | UN | ويشجع بشدة التعاون بين الحكومات المحلية من أجل تعزيز المعرفة، ونشر الخبرات وتقاسمها، وكذلك لتحقيق فوائد وفورات الحجم. |
The integration of functions should result eventually in savings through economies of scale and the elimination of redundancies. | UN | وسيسفر دمج المهام في نهاية المطاف عن تحقيق وفورات عن طريق وفورات الحجم وإزالة حالات التكرار. |
The establishment of common premises should also facilitate coordination and access, as well as promoting economies of scale. | UN | كما أن إنشاء أماكن مشتركة ينبغي أيضا أن يسهل التنسيق والاستفادة، باﻹضافة إلى تعزيزه وفورات الحجم. |
By merging these with mainframe computer operations, economies of scale are achieved. | UN | وبدمج هذه الخدمات فـــي عمليات الحاسوب الرئيسي سيمكـــن تحقيـــق وفورات الحجم. |
By merging these with mainframe computer operations, economies of scale are achieved. | UN | وبدمج هذه الخدمات فـــي عمليات الحاسوب الرئيسي سيمكـــن تحقيـــق وفورات الحجم. |
In addition, where standards have to be implemented primarily for export purposes, economies of scale may be difficult to realize. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فحيثما يتعين تطبيق المعايير بصورة أساسية لأغراض التصدير، فقد يصعب تحقيق وفورات الحجم نتيجة ذلك. |
As market shares increase, steady progress in lowering costs can be expected to continue through economies of scale. | UN | ومع زيادة حصص السوق يمكن استمرار التقدم المطرد في تخفيض التكاليف عن طريق تحقيق وفورات الحجم. |
In addition, the inability to achieve economies of scale has direct bearing on the competitiveness of these countries. | UN | وإضافة إلى هذا، فإن العجز عن تحقيق وفورات الحجم ينعكس مباشرة على القدرة التنافسية لهذه البلدان. |
A key advantage of centralization is that it leads to economies of scale and facilitates greater cross-functional cooperation and collaboration. | UN | من المزايا الرئيسية للمركزية أنها تؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم وتيسر المزيد من التعاون والتضافر الشاملين لعدة وظائف. |
The Unit believes that once the system is in place, it could be utilized with some minor modifications, by other oversight bodies, thus achieving significant economies of scale. | UN | وتعتقد الوحدة أنه بمجرد الانتهاء من إنشاء النظام، سيكون بإمكان هيئات الرقابة الأخرى استخدامه، مع بعض التعديلات الطفيفة، مما سيحقق قدرا كبيرا من وفورات الحجم. |
The Committee expects that this initiative will yield economies of scale and requests that information be provided in this regard in the context of the next budget submission. | UN | وتتوقع اللجنة أن تحقق هذه المبادرة وفورات الحجم وتطلب تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق مشروع الميزانية المقبلة. |
The strategic goal of the initiative is to eliminate duplication of effort, remove disparity of service and create economies of scale. | UN | ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذه المبادرة في القضاء على الازدواجية في الجهود، والقضاء على التفاوت في الخدمة، وتحقيق وفورات الحجم. |
In the future, overheads could be lowered further with appropriate economies of scale. | UN | ويمكن مستقبلا زيادة خفض نسبة النفقات العامة بفضل المزيد من وفورات الحجم المناسبة. |
For the countries concerned, regional integration affords broad prospects for the strengthening of productive capacities within the context of a larger subregional market embodying economies of scale. | UN | ويتيح التكامل الاقتصادي آفاق واسعة للبلدان المعنية لتعزيز قدراتها الإنتاجية في إطار سوق أكبر على الصعيد دون الإقليمي، بما يمكن من تحقيق وفورات الحجم. |
This would create efficiencies in terms of economies of scale, reduced time for procurement and easier contract management, as well as standardized services for all the locations in Iraq. | UN | وستُؤدي هذه العملية إلى تحقيق الكفاءة عن طريق وفورات الحجم الكبير، وتقليص الوقت اللازم للمشتريات، وتيسير إدارة العقود، وكذلك تقديم خدمات موحدة لجميع المواقع في العراق. |
A regional trade-financing facility would facilitate risk-pooling across countries and scale economies. | UN | وسيُسهل وجود مرفق إقليمي لتمويل التجارة تقاسم المخاطر بين جميع البلدان، ويؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم. |
It also sees a need to provide venture capital and pave the way for private investment in a market fraught with political uncertainty and low economy of scale. | UN | كما أنها ترى وجود حاجة إلى توفير رؤوس أموال للاستثمار المجازف وتمهيد السبيل للاستثمارات الخاصة في سوق محفوف بالقلق السياسي وتدني وفورات الحجم. |
diseconomies of scale lead to higher transport costs, which in turn lead to lower trade volumes. | UN | ويؤدي الحرمان من وفورات الحجم إلى زيادة تكاليف النقل التي تؤدي بدورها إلى انخفاض حجم التجارة. |