"وفيما يتعلق بحقوق" - Translation from Arabic to English

    • with regard to the rights
        
    • regarding the rights
        
    • with respect to the rights
        
    • on the rights
        
    • as regards the rights
        
    • concerning the rights
        
    • as for the rights
        
    • as far as the rights
        
    • in relation to the rights
        
    • with regard to the human rights
        
    with regard to the rights of women to marry, in addition to the Family and Marriage Code in Turkmenistan, there are constitutional guarantees in article 27. UN وفيما يتعلق بحقوق المرأة ذات الصلة بالزواج، فإلى جانب قانون الزواج والأسرة الساري في تركمانستان، توجد ضمانات ترد في المادة 27 من الدستور.
    with regard to the rights of persons with disabilities, such persons could be divested of their rights, including the right to vote, only if their diminished mental capacity was clinically attested to by judicial authorities. UN وفيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، لا يمكن تجريد هؤلاء الأشخاص من حقوقهم، بما في ذلك الحق في التصويت، إلا عندما تُثبت السلطات القضائية بأدلة سريرية تراجع مداركهم الذهنية.
    regarding the rights of the child, Viet Nam was the first in Asia and second in the world to sign CRC. UN وفيما يتعلق بحقوق الطفل، ذكرت أن فييت نام كانت أول بلد في آسيا وثاني بلد في العالم وقع اتفاقية حقوق الطفل.
    regarding the rights of indigenous peoples, the delegation noted that the Constitution guarantees that the State is a multicultural and multi-ethnic society. UN وفيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، يكفل الدستور تعدد الثقافات وتعدد الإثنيات في الدولة.
    with respect to the rights of divorced women, Cambodian law required that property should be divided equally between the husband and the wife if a marriage was dissolved. UN وفيما يتعلق بحقوق المرأة المطلَّقة، يقضي القانون الكمبودي بتقسيم الأملاك بالتساوي بين الزوج والزوجة إذا فُسخ الزواج.
    on the rights of the child, it backed Algeria's recommendations to guarantee better the rights of the child, especially the rights to civil registry, education, health and protection against violence. UN وفيما يتعلق بحقوق الطفل، أيدت فرنسا توصيات الجزائر الداعية إلى ضمان حقوق الطفل على نحو أفضل، لا سيما الحق المتعلق بالتسجيل المدني، والتعليم، والصحة، والحماية من العنف.
    as regards the rights of victims to reparation, compensation and reparation programmes could be better coordinated with other transitional justice mechanisms, such as judicial mechanisms or truth commissions. UN وفيما يتعلق بحقوق الضحايا في الجبر، يمكن تحسين التنسيق بين برامج التعويض والجبر والآليات الأخرى للعدالة الانتقالية، من قبيل الآليات القضائية أو لجان تقصي الحقائق.
    76. concerning the rights of persons with disabilities, Mauritius stated that many of the measures adopted had been highlighted in its opening remarks. UN 76- وفيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، أفادت موريشيوس بأنها كانت قد أبرزت في ملاحظاتها الافتتاحية العديد من التدابير التي اتخذتها.
    594. with regard to the rights of persons with disabilities, the Marshall Islands accepted recommendations 56.28 and 56.29. UN 594- وفيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، قبلت جزر مارشال التوصيتين 56-28 و56-29.
    with regard to the rights of the elderly, Canada noted the absence of prohibition of discrimination on grounds of age with regard to facilities and services, and recommended to the United Kingdom to provide more care and attention to the rights of the elderly. UN وفيما يتعلق بحقوق المسنين، أشارت كندا إلى عدم حظر التمييز بسبب السن فيما يتعلق بإتاحة التسهيلات والخدمات، وأوصت المملكة المتحدة بأن تولي حقوق المسنين مزيداً من العناية والاهتمام.
    with regard to the rights of the elderly, Canada noted the absence of prohibition of discrimination on grounds of age with regard to facilities and services, and recommended to the United Kingdom to provide more care and attention to the rights of the elderly. UN وفيما يتعلق بحقوق المسنين، أشارت كندا إلى عدم حظر التمييز بسبب السن فيما يتعلق بإتاحة المرافق والخدمات، وأوصت المملكة المتحدة، بإيلاء حقوق المسنين مزيداً من العناية والاهتمام.
    20. with regard to the rights of indigenous peoples, the Federal Government worked with the representatives of Indian tribes and Alaskan indigenous groups on many issues. UN ٠٢ - وفيما يتعلق بحقوق السكان اﻷصليين، تتعاون الحكومة الاتحادية مع ممثلي قبائل الهنود الحمر والسكان اﻷصليين في ألاسكا لتسوية كثير من المشاكل.
    36. with regard to the rights of the child, Myanmar acceded to the Convention on the rights of the Child in 1991, and promulgated the Child Law in 1993. UN 36 - وفيما يتعلق بحقوق الطفل، انضمت ميانمار إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991، وسنت قانون الطفل في عام 1993.
    regarding the rights of indigenous peoples, the delegation noted that the Constitution guarantees that the State is a multicultural and multi-ethnic society. UN وفيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، يكفل الدستور تعدد الثقافات وتعدد الإثنيات في الدولة.
    regarding the rights of women married to foreign nationals, the revised Civil Code gives men and women equal rights. UN وفيما يتعلق بحقوق المرأة المتزوجة من أجنبي، يمنح القانون المدني المنقح نفس الحقوق للرجال والنساء على حد سواء.
    regarding the rights of the child, Norway noted the introduction of new measures to get a broader understanding of causes and consequences of poverty. Norway made recommendations. UN وفيما يتعلق بحقوق الطفل، أشارت النرويج إلى اعتماد تدابير جديدة من أجل توسيع فهم أسباب الفقر وعواقبه.
    with respect to the rights of female domestic workers, the Committee urges the State party to take practical measures to monitor closely and enforce compliance with Act No. 103-99 and assess its effectiveness. UN وفيما يتعلق بحقوق العاملات في المنازل، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عملية كي تتابع عن كثب وتراقب تطبيق القانون المذكور وتقيم مدى فعاليته.
    with respect to the rights of Filipino children, Filipino women and persons with disabilities (PWDs), the Council for the Welfare of Children (CWC), National Commission on the Role of Filipino Women (NCRFW) and the Council for the Welfare of Disabled Persons, respectively, have been created to coordinate the implementation and enforcement by executive departments of all laws relative to the promotion of the welfare of their respective sectors. UN وفيما يتعلق بحقوق الأطفال والنساء والمعوقين الفلبينيين، أنشئ على التوالي مجلس رعاية الأطفال، واللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، ومجلس رعاية المعوقين، وذلك بهدف التنسيق بين وزارات الجهاز التنفيذي فيما يتعلق بتنفيذ وإنفاذ جميع القوانين المتصلة بتعزيز رفاه الفئات المعنية.
    as regards the rights of members of the nations of the former Yugoslavia, the Government will encourage endeavours to preserve their languages and cultures. UN وفيما يتعلق بحقوق الأفراد المنتمين إلى دول يوغوسلافيا السابقة، ستقوم الحكومة بتشجيع الجهود الرامية إلى الحفاظ على لغاتها وثقافاتها.
    concerning the rights of women and children, it asked what measures Benin is planning to take in order to strengthen the struggle against traditional practices like FGM and infanticide of witch children. UN وفيما يتعلق بحقوق النساء والأطفال، استفسرت فرنسا عن التدابير التي تعتزم بنن اتخاذها من أجل تعزيز المساعي الرامية إلى مكافحة الممارسات التقليدية من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وقتل الأطفال السحرة.
    86. as for the rights of women, the Hungarian Judge Training Academy plans to provide the following training courses in 2011: UN 86- وفيما يتعلق بحقوق المرأة، فإن الأكاديمية الهنغارية لتدريب القضاة تخطط لتقديم أنشطة التدريب التالية في عام ٢٠١١:
    as far as the rights of defence are concerned, the 1996 reform does not in certain of its aspects, constitute progress as compared to the previous legal framework. UN وفيما يتعلق بحقوق الدفاع، فإن الإصلاح المعتمد في عام 1996 لا يشكل، في بعض جوانبه، تقدماً بالمقارنة مع الإطار القانوني السابق.
    28. in relation to the rights of migrants, the Dominican Republic emphasized that it was firmly and resolutely opposed to any kind of shady arrangement or abuse at the expense of migrant workers, particularly illegal ones. UN 28- وفيما يتعلق بحقوق المهاجرين، شددت الجمهورية الدومينيكية على أنها تعارض بحزم وثبات أي نوع من الترتيبات المشبوهة أو التجاوز على حساب العمال المهاجرين وخاصة المهاجرين غير القانونيين.
    with regard to the human rights of women, the World Conference called upon the General Assembly to adopt the draft declaration on violence against women, and States were urged to combat violence against women in accordance with its provisions. UN وفيما يتعلق بحقوق المرأة، دعا المؤتمر العالمي الجمعية العامة الى اعتماد مشروع اﻹعلان بشأن العنف ضد المرأة، وتم حث الدول على مكافحة العنف ضد المرأة طبقا ﻷحكامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more