| in respect of such assessments it is useful to note that: | UN | وفيما يتعلق بهذه التقييمات من المفيد الإشارة إلى أنه: |
| in respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollars, translated at the applicable United Nations rates of exchange in effect as at the date of the statements. | UN | وفيما يتعلق بهذه العملات، تتضمن البيانات المالية معلومات عن النقدية والاستثمارات والحسابات الجارية المستحقة القبض والمستحقة الدفع بعملات أخرى غير دولارات الولايات المتحدة، بعد تحويلها إلى دولار الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ إعداد البيانات. |
| on this last matter especially, I would certainly welcome your specific suggestions. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة بوجه خاص فإني سأرحب بالتأكيد باقتراحاتكم المحددة. |
| on this issue we share the vision of the Secretary-General that: | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة نشاطر الأمين العام رؤيته أن: |
| with regard to the latter, it was important to describe such posts as local rather than national posts. | UN | وفيما يتعلق بهذه الفئة الأخيرة، من المهم أن توصف هذه الوظائف بأنها محلية، لا وظائف وطنية. |
| with regard to these amendments, I should like to propose a technical fix to paragraph 38 in line with the wording of similar paragraphs. | UN | وفيما يتعلق بهذه التعديلات، أود أن اقترح نقطة محدّدة فنية تضاف إلى الفقرة 38 تتمشى مع صيغة الفقرات المماثلة. |
| But with regard to this obstacle the Committee likes to remind the States parties of their obligation under article 4. | UN | ومع ذلك، وفيما يتعلق بهذه العقبة، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة 4. |
| for these purposes, the concept " goods " includes currency and precious stones and metals. | UN | وفيما يتعلق بهذه الأغراض، يشمل مفهوم ' ' السلع`` العملات والأحجار الكريمة والمعادن. |
| in respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollars, translated at the applicable United Nations rates of exchange in effect as at the date of the statements. | UN | وفيما يتعلق بهذه العملات، تتضمن البيانات المالية معلومات عن النقدية والاستثمارات والحسابات الجارية المستحقة القبض والمستحقة الدفع بعملات أخرى غير دولارات الولايات المتحدة، بعد تحويلها إلى دولار الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ إعداد البيانات. |
| in respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar, translated at the applicable United Nations rates of exchange in effect at the date of the statements. | UN | وفيما يتعلق بهذه العملات، يتعين على البيانات المالية أن تعكس النقدية والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المسددة والحسابات الجارية المستحقة القبض والمستحقة الدفع، المقيدة بعملات غير دولار الولايات المتحدة، بعد تحويلها بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في تاريخ إعداد البيانات. |
| in respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar, translated at the applicable United Nations rates of exchange in effect at the date of the statements. | UN | وفيما يتعلق بهذه العملات، يتعين أن تورد البيانات المالية معلومات عن النقدية والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المسددة والحسابات الجارية المستحقة القبض والمستحقة الدفع، المقيدة بعملات غير دولار الولايات المتحدة، بعد تحويلها بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في تاريخ إعداد البيانات. |
| on this issue, global opinion can hardly be conveyed in a more convincing or consistent manner. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة يصعب التعبير عن الرأي العالمي بطريقة أكثر إقناعا أو اتساقا. |
| on this and other health care issues, Sandra Elisabeth Roelofs is taking the lead and following the programmes. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة وغيرها من مسائل الرعاية الصحية تضطلع بدور القيادة ومتابعة البرامج ساندرا إليزابيث رولوفس. |
| on this issue, global opinion can hardly be conveyed in a more convincing or consistent manner. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة يصعب التعبير عن الرأي العالمي بطريقة أكثر إقناعا أو استمرارا من ذلك. |
| with regard to the latter, the establishment of a working group or task force had been proposed in order to identify best practices and possible areas of harmonization. | UN | وفيما يتعلق بهذه المتابعة، اقتُرح إنشاء فريق عامل أو فرقة عمل بغية تحديد أفضل الممارسات ومجالات المواءمة الممكنة. |
| with regard to these improvements in training and information, efforts also need to be made to ensure that study and work conditions match women's legitimate aspirations. | UN | وفيما يتعلق بهذه التحسينات في مستوى التدريب والمعلومات ينبغي أيضا تأمين ظروف الدراسة والعمل وفقا لأمال المرأة المشروعة. |
| But with regard to this obstacle the Committee likes to remind the States parties of their obligation under article 4. | UN | ومع ذلك، وفيما يتعلق بهذه العقبة، تود اللجنة أن تذكر الدول الأطراف بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة 4. |
| for these 6 agencies, differences between the UNDP balance and the agencies' status of funds amounted to a net of $6.4 million. | UN | وفيما يتعلق بهذه الوكالات الست بلغت الفروق بين رصيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحالة أموال هذه الوكالات 6.4 مليون دولار صاف. |
| in connection with this election, I should like to bring the following matters to the attention of the members of the General Assembly. | UN | وفيما يتعلق بهذه الانتخابات، أود أن أسترعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى الأمور التالية. |
| with respect to this issue the VA has put forward the impact of racism and discrimination on the labour market system in the Netherlands. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة، طرح التحالف أثر العنصرية والتمييز في نظام سوق العمل في هولندا. |
| on that issue, the challenges before us are clear. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة، فإن التحديات الماثلة أمامنا واضحة. |
| regarding this issue, we inform the United Nations of the fact that the above-mentioned Commission does not receive any funding from external sources. | UN | 48- وفيما يتعلق بهذه المسألة، نود أن نبلغ الأمم المتحدة بأن اللجنة المذكورة أعلاه لا تتلقى أي تمويل من مصادر خارجية. |
| On the same point, many challenges remain in terms of the general transparency of the procedures and in particular with respect to the disclosure of relevant information in the comprehensive report to the relevant States and the petitioner. | UN | وفيما يتعلق بهذه النقطة، ما زالت هناك تحديات عديدة تتعلق بالشفافية العامة للإجراءات، ولا سيما فيما يتعلق بالكشف عن المعلومات ذات الصلة في التقرير الشامل إلى الدول المعنية ومقدم الطلب. |
| with regard to that mandate, the Programme has provided or is providing assistance in the following areas: | UN | وفيما يتعلق بهذه الولاية، يقدم البرنامج، أو سبق له أن قدم، المساعدة في المجالات التالية: |
| concerning this issue, Bahru Zewde, an Ethiopian scholar states: | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة، يقول بحرو زودي العالم اﻹثيوبي إن: |
| in connection with these activities, ECLAC had the support of the Partnership on Measuring ICT for Development, as it is a member of its steering committee. | UN | وفيما يتعلق بهذه الأنشطة، حصلت اللجنة على دعم من الشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات من أجل التنمية، حيث إنها عضو في لجنتها التوجيهية. |
| in respect of these difficulties and challenges, the line ministries have already outlined some remedial plans. | UN | وفيما يتعلق بهذه الصعوبات والتحديات، فقد سبق للوزارات المختصة أن رسمت الخطوط العريضة لبعض الخطط العلاجية. |