"وفي جميع هذه" - Translation from Arabic to English

    • in all these
        
    • in all of these
        
    • in all such
        
    • in all those
        
    • in all of those
        
    • in all the
        
    • on all these
        
    • at all those
        
    in all these meetings that Uganda has hosted at its own expense, the Secretary-General has been represented at a high level. UN وفي جميع هذه الاجتماعات التي استضافتها أوغندا على نفقتها الخاصة، كان الأمين العام للأمم المتحدة ممثلا على مستوى عال.
    Women have played a major role in all these activities. UN وفي جميع هذه اﻷنشطة، قامت مشاركة المرأة بدور أساسي.
    in all these situations, the Special Rapporteur took into consideration both international human rights and international humanitarian law norms. UN وفي جميع هذه الحالات، أخذ المقرر الخاص بعين الاعتبار قواعد كل من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    in all of these cases, complete files were sent to the Tribunal only after the suspect’s arrest. UN وفي جميع هذه القضايا، لم ترسل الملفات الكاملة إلى المحكمة إلا بعد توقيف المشتبه فيه.
    in all of these cases, Supply Division staff work with country offices to determine appropriate standards and product specifications. UN وفي جميع هذه الحالات، يعمل موظفو شعبة الإمدادات مع المكاتب القطرية لتحديد الملائم من المقاييس ومواصفات المنتجات.
    in all such cases, criminal liability was considered extinguished. UN وفي جميع هذه الحالات، تسقط المسؤولية الجنائية.
    in all those cases, the aim was to bolster factions that Ethiopia supports. UN وفي جميع هذه الحالات، كان الهدف هو دعم الفصائل التي تساندها إثيوبيا.
    in all these cases, the reconciled elements requested employment in the Afghan National Police or community police. UN وفي جميع هذه الحالات، طلبت العناصر المتصالحة توظيفها في الشرطة الوطنية الأفعانية أو في الميليشيات المحلية.
    in all these areas, UN-Habitat methodologies and tools exist. UN وفي جميع هذه المجالات توجد منهجيات وأدوات لموئل الأمم المتحدة.
    in all these areas, the Government has and continues to take measures to confront discriminatory cultural practices. UN وفي جميع هذه المجالات، تواصل الحكومة اتخاذ تدابير لمواجهة الممارسات الثقافية التمييزية.
    in all these cases, the transferred witnesses, experts or other persons are granted immunity from prosecution. UN وفي جميع هذه الحالات، يُمنح الشهود أو الخبراء أو غيرهم من المنقولين حصانة من الملاحقة القضائية.
    in all these efforts, basic human development for the achievement of gender equality remains at the heart of the Republic of Korea's development assistance activities. UN وفي جميع هذه الجهود، تحتل التنمية البشرية الأساسية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين موقعا محوريا في أنشطة المساعدات الإنمائية المقدمة من جمهورية كوريا.
    in all these committees special emphasis is placed on ensuring the active participation of women. UN وفي جميع هذه اللجان يتم التركيز بوجه خاص على ضمان مشاركة المرأة بنشاط.
    in all these instances, development cooperation has been identified as a critical link to success. UN وفي جميع هذه الحالات وجد أن التعاون الإنمائي يشكل حلقة حيوية في تحقيق النجاح.
    in all these efforts, the support of Member States is key. UN وفي جميع هذه الجهود يمثل الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء عاملا رئيسيا.
    in all of these scenarios, the PBC can and must make a difference. UN وفي جميع هذه السيناريوهات، يجب على لجنة بناء السلام أن تُحدِث فرقاً، وبوسعها عمل ذلك.
    in all of these areas, the French-speaking group is counting on the commitment of the Secretary-General and his staff. UN وفي جميع هذه المجالات، تعول المجموعة الناطقة بالفرنسية على التزام الأمين العام وموظفيه.
    in all of these cases the Mission has found that there is sufficient information to establish the objective elements of the crimes in question. UN وفي جميع هذه الحالات، قررت البعثة وجود معلومات كافية لإثبات العناصر الموضوعية للجرائم المعنية.
    in all such cases, the Committee regards dialogue between the Committee and the State party as ongoing with a view to implementation. UN وفي جميع هذه الحالات، تعتبر اللجنة الحوار القائم بينها وبين الدولة الطرف حواراً متواصلاً بهدف تنفيذ آرائها.
    Suspects had been identified and charged in all those cases. UN وفي جميع هذه القضايا تم التعرف على المشتبه في أمرهم ووجِّه الاتهام إليهم.
    in all of those categories there were at least some instances in which alternatives were not technically available. UN وفي جميع هذه الفئات كان هناك على الأقل بعض الحالات التي إنعدمت فيها البدائل من الناحية التقنية.
    in all the cases the forensic experts stated that the detonation was triggered either by remote control or a timed device. UN وفي جميع هذه الحالات ذكر خبراء الأدلة الجنائية أن التفجير تم بواسطة جهاز للتحكم من بعد أو بجهاز موقوت.
    on all these matters, international cooperation needs to be strengthened, especially if the use of nuclear energy expands in the coming decades. UN وفي جميع هذه القضايا، يلزم توثيق أواصر التعاون الدولي، ولا سيما إذا اتسع نطاق استخدام الطاقة النووية في العقود القادمة.
    at all those meetings, the Government of Indonesia reaffirmed its assurances that affirmative steps would be taken to improve the security situation. UN وفي جميع هذه الاجتماعات، أعادت حكومة إندونيسيا تأكيد تعهداتها بأن خطوات إيجابية ستتخذ لتحسين الحالة الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more