"وفي مطلع عام" - Translation from Arabic to English

    • at the beginning of
        
    • early in
        
    • in the beginning of
        
    • by the beginning of
        
    at the beginning of 2000, there was an expectation that those persons could be located and repatriated. UN وفي مطلع عام 2000، انتعش الأمل في إمكانية العثور على أولئك الأشخاص وإعادتهم إلى أوطانهم.
    at the beginning of 2004, written information material was prepared tailored to foreign women involved in prostitution. UN وفي مطلع عام 2004، تم إعداد مادة إعلامية خطية خصيصا للنساء الأجنبيات المتورطات في البغاء.
    at the beginning of 2010, developing countries hosted some 8.3 million refugees, equivalent to 80 per cent of the global refugee population. UN وفي مطلع عام 2010 استضافت البلدان النامية حوالي 8.3 مليون لاجئ أي ما يعادل 80 في المائة من عدد اللاجئين في العالم.
    early in 2009, the OPEC reference basket price tended to stabilize in the range of $40 to $50 per barrel. UN وفي مطلع عام 2009، اتجه سعر سلة الأوبك المرجعية إلى الاستقرار عند نطاق يتراوح بين 40 و 50 دولاراً للبرميل.
    early in 2007 the Rassemblement des forces pour le changement (RFC) was formed by Timan Erdimi. UN وفي مطلع عام 2007، قام تيمان إرديمي بتشكيل تجمع القوات من أجل التغيير.
    at the beginning of 2008, Denmark took over the escort operation. UN وفي مطلع عام 2008، تولت الدانمرك عملية الحراسة.
    at the beginning of 2002, Council members agreed to begin regular monthly informal briefings on the situation. UN وفي مطلع عام 2002، اتفق أعضاء مجلس الأمن على الشروع في إحاطات شهرية دورية غير رسمية عن الحالة.
    at the beginning of 1999, lawyers who have a licence to practise in Palestine encountered problems visiting Palestinian prisoners in Israel. UN وفي مطلع عام ١٩٩٩، تعرض المحامون المرخص لهم بالعمل في فلسطين لمشاكل لدى زيارتهم سجناء فلسطينيين في إسرائيل.
    at the beginning of 2006, the bill was submitted to the Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic along with the proposal to serve notice on the Convention. UN وفي مطلع عام 2006، عُرض مشروع القانون على مجلس النواب في برلمان الجمهورية التشيكية مشفوعاً باقتراح التذكير بالاتفاقية.
    at the beginning of 1998 there were two separate acts applying to the field of cultural heritage. UN وفي مطلع عام 1998، كان هناك قانونان منفصلان يسريان على حقل التراث الثقافي.
    at the beginning of 2005 our relations with the African continent were, we believe, meagre and inadequate. UN وفي مطلع عام 2005، كانت علاقاتنا مع القارة الأفريقية، كما نعتقد، ضعيفة وغير كافية.
    at the beginning of 2003, a group of Pitcairners rescued a New Zealand scientist who suffered an accident in the middle of the ocean. UN وفي مطلع عام 2003، قامت مجموعة من أهالي بيتكيرن بإنقاذ عالم نيوزيلندي تعرَّض لحادث في عرض المحيط.
    at the beginning of 2003, a group of Pitcairners rescued a New Zealand scientist who suffered an accident in the middle of the ocean. UN وفي مطلع عام 2003، قامت مجموعة من أهالي بيتكيرن بإنقاذ أحد العلماء من مواطني نيوزيلندا تعرَّض لحادث في وسط المحيط.
    at the beginning of 2013, Maldives assumed the position of Vice-President of the Council, representing the Asian Group. UN وفي مطلع عام 2013، تبوأت ملديف منصب نائب رئيس المجلس ممثلةً المجموعة الآسيوية.
    94. Two Unmanned Aerial Vehicles (UAVs) from the Aeronautics Defence Systems Ltd. in Israel were delivered early in 2004. UN 94 - وفي مطلع عام 2004، سُلمت طائرتان بلا طيار من شركة نظم الدفاع الجوية الإسرائيلية المحدودة.
    early in 2002 it was able to advance close to Monrovia by means of quick raids, but it was unable to hold territory. UN وفي مطلع عام 2002، تمكنت من التقدم إلى مشارف منروفيا بشنها هجمات خاطفة، غير أنها عجزت عن احتلال أراضي.
    A campaign on country-by-country reporting for multinational companies was run early in 2011. UN وفي مطلع عام 2011، أُطلقت حملة موجهة إلى الشركات المتعددة الجنسيات بشأن الإبلاغ عن كل بلد على حدة.
    Integrated under a national structure called the National Defence Forces early in 2013, they remained under the command of local national security agencies. UN وفي مطلع عام 2013، دُمجت تلك الجماعات تحت مظلة وطنية سُميت قوات الدفاع الوطني، وظلت تحت قيادة الأجهزة الأمنية الوطنية المحلية.
    Under the chairmanship of Mrs. Eleanor Roosevelt, wife of the late United States President, this task was commenced early in 1947. UN وفي مطلع عام ١٩٤٧، شُرع في هذه المهمة برئاسة السيدة اليانور روزفلت، زوجة رئيس الولايات المتحدة الراحل.
    India was removed from the list of polio-endemic countries at the beginning of 2012 and the country was certified polio free early in 2014. UN وفي مطلع عام 2012، رفع اسم الهند من قائمة البلدان التي يتوطن فيها شلل الأطفال، واعتمد البلد ضمن البلدان الخالية من شلل الأطفال في وقت مبكر من عام 2014.
    A third women's organization was approved into the State subsidy system in the beginning of 2011. UN وفي مطلع عام 2011، اعتُمدت منظمة نسائية ثالثة للاستفادة من نظام الإعانات المقدمة من الدولة.
    by the beginning of the year 2000, a regime will be in place to provide for contracted audits of country offices every two years. UN وفي مطلع عام ٢٠٠٠ ستكون قد تمت إقامة نظام ﻹجراء مراجعات حسابات تعاقدية للمكاتب اﻹقليمية كل سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more