"وفي نهاية الفترة" - Translation from Arabic to English

    • at the end of the period
        
    • at the close
        
    • by the end of the period
        
    • at period end
        
    • as at the end
        
    • and at the end
        
    at the end of the period under review, the Fund had more than 50 per cent of its assets in currencies other than the United States dollar. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 50 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    at the end of the period covered by this report, the Commission again took up its work. UN وفي نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير، بدأت اللجنة تمارس عملها مرة أخرى.
    at the end of the period covered by this report, the Government was studying that request. UN وفي نهاية الفترة التي يتناولها هذا التقرير، كانت الحكومة عاكفة على دراسة هذا الطلب.
    at the close of the reporting period, scholars were studying in 23 universities in nine countries in the Middle East. UN وفي نهاية الفترة التي يغطيها التقرير، كان حائزو المنح يدرسون في 23 جامعة في تسع من بلدان الشرق الأوسط.
    by the end of the period no staff remained in detention in Jordan, Lebanon or the Syrian Arab Republic. UN وفي نهاية الفترة لم يبق أي موظف محتجزا في اﻷردن أو لبنان أو الجمهورية العربية السورية.
    at the end of the period under review, the Fund had more than 60 per cent of its assets in currencies other than the United States dollar. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 60 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    at the end of the period under review, the Fund had almost half of its assets in currencies other than the United States dollar. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ تقريبا بنصف أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    at the end of the period an assessment would be made as to the nature of UNDP operations in each of the countries for the next programming period. UN وفي نهاية الفترة يعاد تقييم حصة مساهمات البرنامج الإنمائي في كل من البلدان خلال فترة البرمجة التالية.
    at the end of the period under review, UNJSPF had about 43 per cent of its assets in currencies other than the United States dollar. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان حوالي 43 في المائة من أصول الصندوق مقوما بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة.
    at the end of the period under review, the Fund had more than 50 per cent of its assets in currencies other than the United States dollar. UN وفي نهاية الفترة المستعرضة، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 50 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    at the end of the period under review, 12remained imprisoned. UN وفي نهاية الفترة محل الاستعراض، كان 12 منهم لا يزالون يقبعون في السجن.
    at the end of the period under review, the situation regarding cases 003 and 004 was still uncertain. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، لا يزال الموقف المتعلق بالقضيتين 003 و004 غير مؤكد.
    at the end of the period under review, three presentations had been delivered to more than 500 students and in three universities. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، قُدمت ثلاثة عروض لأكثر من 500 طالب وفي ثلاث جامعات.
    Some 100 were still with MICOPAX at the end of the period under review. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان نحو 100 شخص لا يزالون لدى بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    at the end of the period under review, the Great Hall of Justice was undergoing renovation, in collaboration with the Carnegie Foundation, which owns the building. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كانت أعمال التجديد جارية في قاعة العدل الكبرى بالتعاون مع مؤسسة كارنيجي مالكة المبنى.
    The helipad at Todach was under construction at the end of the period. UN وفي نهاية الفترة كان مهبط للطائرات في توداش قيد الإنشاء.
    at the end of the period under review, the Fund had more than 50 per cent of its assets in currencies other than the United States dollar. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 50 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    at the close of the reporting period, the Agency was considering plans for the further expansion of the programme, with a view to covering the Gaza Strip. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الوكالة بصدد النظر في مواصلة توسيع نطاق البرنامج، بهدف تغطية قطاع غزة.
    17.3 by the end of the period covered by the plan, the programme is expected to have accomplished the following: UN ١٧-٣ وفي نهاية الفترة المشمولة بالخطة، يُتوقع أن يكون البرنامج قد أنجز ما يلي:
    as at the end of the reporting period, discussions between the Agency and the Ministry were ongoing. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت المناقشات جارية بين الوكالة والوزارة.
    Following that review and at the end of the reporting period, the Office of the Prosecutor had 25 remaining investigations to be completed by the end of 2004. UN وعقب ذلك الاستعراض وفي نهاية الفترة التي يغطيها التقرير، كان قد تبقى لدى مكتب المدعي العام 25 تحقيقا، يتعين استكمالها بنهاية عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more