nowadays, NEOs are discovered through automated, ground-based observational programmes. | UN | وفي هذه الأيام تُكتشف الأجسام القريبة من الأرض من خلال برامج رصد أرضية مؤتمتة. |
nowadays, NEOs are discovered through automated, ground-based observational programmes. | UN | وفي هذه الأيام تُكتشف الأجسام القريبة من الأرض من خلال برامج رصد أرضية مؤتمتة. |
nowadays, it's all these giant sunglasses... and tattoos. | Open Subtitles | وفي هذه الأيام, إنه واضح, نظاراتٌ عملاقة |
And these days there's no time to look... Too busy touching... | Open Subtitles | وفي هذه الأيام لا يوجد وقت للنظر فأنا منشغل باللمس |
In these days of ever greater financial difficulty in donor countries themselves, this is not an observation to be ignored. | UN | وفي هذه الأيام التي تزداد فيها الصعوبات المالية في البلدان المانحة ذاتها زيادة مطردة، فإن هذه ملاحظة ينبغي عدم تجاهلها. |
nowadays my country practically and systematically participates in the work on increasing the efficiency of control over the observance of the CTBT provisions. | UN | وفي هذه الأيام يشارك بلدي مشاركة عملية منتظمة في العمل المتعلق بزيادة كفاية الرقابة على احترام أحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
nowadays, the distribution sector in developing countries is also changing rapidly. | UN | 43- وفي هذه الأيام يشهد قطاع التوزيع في البلدان النامية أيضاً تغيراً سريعاً. |
In these days of sadness, our thoughts are with the nation of Samoa. | UN | وفي هذه الأيام الحزينة، قلوبنا مع دولة ساموا. |
And these days, to be honest, I'd prefer to be left alone. | Open Subtitles | وفي هذه الأيام, لأكون صادقاً أفضل أن أتركها وحدها |
I can't believe that these days there is not a more effective treatment. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق بأنه وفي هذه الأيام لا يوجد علاج فعال |
And these days you're not my only disaster. | Open Subtitles | وفي هذه الأيام أنت لست كارثتي الوحيدة |