The objections of a small number of Parties, they said, had prevented their listing in Annex III. | UN | وقالوا إن معارضة عدد صغير من الأطراف هي التي حالت دون إدراجهما في المرفق الثالث. |
they said that that option could help avoid fragmentation and support the efficient entry into force of a comprehensive instrument. | UN | وقالوا إن ذلك الخيار يمكن أن يساعد في تجنب التجزئة وأن يدعم بدء نفاذ صك شامل بطريقة كفؤة. |
Council members highlighted the importance of the upcoming elections and said that security would have a major impact on the polls. | UN | وسلط أعضاء المجلس الضوء على أهمية الانتخابات المقبلة، وقالوا إن حالة الأمن سيكون لها أثر كبير على صناديق الاقتراع. |
Well, you weren't answering your phone, so they started calling the production office and said about y-your dad. | Open Subtitles | حسناً أنتي لم تردي على, الأتصالات , لذا حاولوا الأتصال بمكتب الأنتاج, وقالوا أنه حول والدك. |
Six years ago, very early in the MDG process, world leaders gathered in Monterrey and stated: | UN | وقبل ستة أعوام، وفي مرحلة مبكرة للغاية من عملية الأهداف الإنمائية للألفية، اجتمع زعماء العالم في مونتيري وقالوا: |
they told the Special Rapporteur that three prisoners had to share a single long piece of bread as their only daily food. | UN | وقالوا للمقرر الخاص إنه كان يتعين عليهم هم الثلاثة أن يتقاسموا شريحة واحدة طويلة من الخبز كغذائهم اليومي الوحيد. |
they said it would raise living standards, we said it brings humiliation. | UN | وقالوا إن ذلك سيرفع من مستوى المعيشة، وقلنا إنه أتى بالذل. |
they said that about 20 people had been killed. | UN | وقالوا إن عدد القتلى بلغ نحو عشرين شخصاً. |
they said he left yesterday, with a family member? | Open Subtitles | وقالوا أنه غادر بالأمس مع أحد أفراد العائلة؟ |
That's funny, because I just called the station, and they said that you had taken some personal time. | Open Subtitles | وهذا هو مضحك، لأن أنا فقط ودعا المحطة، وقالوا إن كنت قد استغرق بعض الوقت الشخصي. |
We got canceled and they said that we were re-routed. | Open Subtitles | لقد ألغيت رحلتنا وقالوا بأن كان علينا إعادة توجيهها. |
they said that the truck was ambushed by heavily armed gunmen. | Open Subtitles | وقالوا ان الشاحنة كانت كمين من قبل مسلحين مدججين بالسلاح. |
They came flat out and said, I did everything right. | Open Subtitles | تكلّموا بوضوح وقالوا أنّي فعلتُ كلّ شيء بشكلٍ جيّد |
They caught me and said I was a deserter. | Open Subtitles | لقد أمسكوا بي وقالوا أنني هارب من الجندية. |
When the time came to replace the 900 with the 93, the General Motors executives went to Sweden again and said, | Open Subtitles | عندما جاء الوقت لكي تحل الـ93 مكان الـ900 ذهب مديروا جينرال موتورز التنفيذيون إلى السويديين مرة أخرى وقالوا لهم |
They lied to her and said we gave our permission. | Open Subtitles | ثم كذبوا عليها وقالوا انهم قد حصلوا على الإذن |
Several delegates subscribed to this proposal and stated that the need for complementary standards should be considered as a premise to the discussion. | UN | وأعرب عدة مندوبين عن تأييدهم لهذا الاقتراح وقالوا إنه ينبغي النظر في الحاجة إلى وضع معايير تكميلية كمقدمة للمناقشة. |
they told the reporter that living in East Timor is in fact far better than living in Portugal. " | UN | وقالوا للصحفي أن الحياة في تيمور الشرقية هي في الواقع أفضل بكثير من الحياة في البرتغال. |
These personnel were unable to provide a satisfactory explanation, and told the Group that the sacks had been “bought locally” and the mode of storage was of “no importance”. | UN | فعجز هؤلاء الأفراد عن تقديم تفسير مقنع، وقالوا للفريق إن الأكياس ”اشتُريت محليا“ وإن طريقة التخزين ”لا تهم“. |
they say that I can be there when it happens. | Open Subtitles | وقالوا إننى استطيع أن أكون هنا عندما يحين الوقت. |
They stated that they had not made any order for his arrest, had not arrested him and were not illegally detaining him. | UN | وقالوا إنهم لم يصدروا أي أمر بالقبض عليه ولم يقبضوا عليه وإنهم لا يحتجزونه بصورة غير قانونية. |
I told the officers what I saw. they said I had to stay here and say it all over again to you guys before I could leave. | Open Subtitles | أخبرتُ الضبّاط ما رأيتُ، وقالوا أنّ عليّ البقاء هنا وإخباركم كلّ ذلك من جديد قبل أن أغادر. |
they said they were protesting the Government's inability to do anything about unpaid wages. | UN | وقالوا إنهم يحتجون على عجز الحكومة عن عمل أي شيء بشأن الأجور غير المدفوعة. |
The soldiers attempted to stop a medical doctor from treating the passengers' injuries, saying that the army medical officer on board would treat them. | UN | وحاول الجنود منع طبيب من علاج إصابات الركاب، وقالوا إن المسؤول الطبي العسكري الموجود على متن المركب سيعالجهم. |
They also told her that they were going to sexually abuse her daughter. | UN | وقالوا لها أيضاً إنهم سيعتدون جنسياً على ابنتها. |
they noted that the Bank has commissioned a study from the Overseas Development Institute in London on " claiming our rights " . | UN | وقالوا إن البنك قد كلف " معهد التنمية الخارجية " في لندن بإجراء دراسة عن موضوع " المطالبة بحقوقنا " . |