| he also said that decisions taken by the Secretary-General should be considered by members prior to being implemented. | UN | وقال أيضاً إن القرارات التي يتخذها الأمين العام ينبغي النظر فيها من قِبَل الأعضاء قبل تنفيذها. |
| he also said that taking on board HFCs would strengthen the Montreal Protocol rather than weaken it. | UN | وقال أيضاً إن تولي مسألة هذه المركبات سيعزز بروتوكول مونتريال بدلاً من أن يضعفه. |
| he also said that the facility did not have the skilled specialists and appropriate medication to care for inmates of this kind. | UN | وقال أيضاً إن المرفق ليس لديه ما يلزم من أخصائيين مهرة وأدوية ملائمة لرعاية النزلاء من هذا النوع. |
| he also said that the small island developing States of Africa would particularly benefit from additional UNEP support. | UN | وقال أيضاً إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا تستفيد بصورة خاصة من أي دعم إضافي من البرنامج. |
| he also said that the current nomination took account of stocks of CFCs available to the manufacturer. | UN | وقال أيضاً إن التعيين الحالي أخذ في الاعتبار مخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية المتاحة للجهة المصنّعة. |
| he also said that his company does not sell or supply weapons: it instructs in the use of what it finds in the country concerned. | UN | وقال أيضاً إن شركته لا تبيع أو تورد اﻷسلحة وإنما تدرب على استخدام ما تجده في البلد المعني. |
| he also said that the issue should be discussed and decided under the aegis of the Kyoto Protocol rather than the Montreal Protocol. | UN | وقال أيضاً إن المسألة يجب أن تُبحَثَ ويُتَّخَذَ فيها قرار في إطار بروتوكول كيوتو بدلاً من بروتوكول مونتريال. |
| he also said that UNCTAD's database on international investment agreements was useful for policymakers in developing countries. | UN | وقال أيضاً إن قاعدة بيانات الأونكتاد المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية مفيدة لمقرري السياسات في البلدان النامية. |
| he also said that reform of the entire framework for investment was a better long-term solution than relying on shortcuts in the servicing of individual investors. | UN | وقال أيضاً إن إصلاح إطار الاستثمار برمته هو حل أفضل في الأجل الطويل بدلاً من الاعتماد على الحلول السريعة في خدمة فرادى المستثمرين. |
| he also said that our lives begin to end the day we become silent about things that matter. | UN | وقال أيضاً إن حياتنا تبدأ في الانتهاء يوم نصمت إزاء أمور مهمة. |
| 40. he also said that the role of NGOs remained fundamental in the field of legal counselling. | UN | 40- وقال أيضاً إن دور المنظمات غير الحكومية يظل أساسياً في مجال إسداء المشورة القانونية. |
| he also said that the National Convention would resume in February 2005. | UN | وقال أيضاً إن المؤتمر الوطني سيستأنف أعماله في شهر شباط/فبراير 2005. |
| he also said that the conditions of developing countries should be taken fully into account in assessing their compliance. | UN | وقال أيضاً إن ظروف البلدان النامية ينبغي أن تؤخذ تماماً في الاعتبار عند تقييم امتثالها. |
| he also said that the strong military posture along the border of Kenya and Ethiopia had contributed to the weakening of Al-Shabaab. | UN | وقال أيضاً إن الموقف العسكري القوي القائم على طول الحدود بين كينيا وإثيوبيا ساهم في إضعاف حركة الشباب. |
| he also said that an estimated $15 million was required to provide immediate support in the areas regained from Al-Shabaab. | UN | وقال أيضاً إن هناك حاجة إلى مبلغ يقدر بنحو 15 مليون دولار لتوفير الدعم الفوري في المناطق المسترجعة من حركة الشباب. |
| he also said the authorities had kept him in the juvenile wing of Peshawar Central Prison for two years, thereby acknowledging his minority. | UN | وقال أيضاً إن السلطات أبقته في جناح مخصص للأحداث في السجن المركزي في بيشاور لمدة سنتين، مما يثبت إقرارها بأنه كان قاصراً. |
| he also stated that there is an assumption on the part of the prosecutor that the police are well intentioned. | UN | وقال أيضاً إن النيابة تفترض قرينة حسن النية في الشرطة. |
| he further said that Afweyne was holding a political position in the Government and described his arrest as unlawful. | UN | وقال أيضاً إن أفويني يشغل منصباً سياسياً في الحكومة ووصف اعتقاله بأنه غير مشروع. |
| Ecuador noted that the rule of law is essential for the respect for human rights and that the system of national justice is the first guarantor of these rights. | UN | وقال أيضاً إن سيادة القانون ضرورية لحماية حقوق الإنسان وإن النظام القضائي الوطني هو أول من يكفل هذه الحقوق. |
| he further argues that the Ahmadiya Community cannot itself investigate such cases, and that they provided their opinion rather than an account of the facts. | UN | وقال أيضاً إن الطائفة الأحمدية لا يمكنها أن تحقق بنفسها في مثل هذه القضايا، وأنها عرضت آراءها بدلاً من سرد الوقائع. |
| he also argued that the death penalty was unjust and incompatible with fundamental human rights. | UN | وقال أيضاً إن عقوبة الإعدام غير عادلة ولا تتوافق مع حقوق الإنسان الأساسية. |