"وقال أيضاً إن" - Translation from Arabic to English

    • he also said that
        
    • he also said the
        
    • he also stated that
        
    • he further said that
        
    • Ecuador noted that the
        
    • he further argues that
        
    • he also argued that the
        
    he also said that decisions taken by the Secretary-General should be considered by members prior to being implemented. UN وقال أيضاً إن القرارات التي يتخذها الأمين العام ينبغي النظر فيها من قِبَل الأعضاء قبل تنفيذها.
    he also said that taking on board HFCs would strengthen the Montreal Protocol rather than weaken it. UN وقال أيضاً إن تولي مسألة هذه المركبات سيعزز بروتوكول مونتريال بدلاً من أن يضعفه.
    he also said that the facility did not have the skilled specialists and appropriate medication to care for inmates of this kind. UN وقال أيضاً إن المرفق ليس لديه ما يلزم من أخصائيين مهرة وأدوية ملائمة لرعاية النزلاء من هذا النوع.
    he also said that the small island developing States of Africa would particularly benefit from additional UNEP support. UN وقال أيضاً إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا تستفيد بصورة خاصة من أي دعم إضافي من البرنامج.
    he also said that the current nomination took account of stocks of CFCs available to the manufacturer. UN وقال أيضاً إن التعيين الحالي أخذ في الاعتبار مخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية المتاحة للجهة المصنّعة.
    he also said that his company does not sell or supply weapons: it instructs in the use of what it finds in the country concerned. UN وقال أيضاً إن شركته لا تبيع أو تورد اﻷسلحة وإنما تدرب على استخدام ما تجده في البلد المعني.
    he also said that the issue should be discussed and decided under the aegis of the Kyoto Protocol rather than the Montreal Protocol. UN وقال أيضاً إن المسألة يجب أن تُبحَثَ ويُتَّخَذَ فيها قرار في إطار بروتوكول كيوتو بدلاً من بروتوكول مونتريال.
    he also said that UNCTAD's database on international investment agreements was useful for policymakers in developing countries. UN وقال أيضاً إن قاعدة بيانات الأونكتاد المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية مفيدة لمقرري السياسات في البلدان النامية.
    he also said that reform of the entire framework for investment was a better long-term solution than relying on shortcuts in the servicing of individual investors. UN وقال أيضاً إن إصلاح إطار الاستثمار برمته هو حل أفضل في الأجل الطويل بدلاً من الاعتماد على الحلول السريعة في خدمة فرادى المستثمرين.
    he also said that our lives begin to end the day we become silent about things that matter. UN وقال أيضاً إن حياتنا تبدأ في الانتهاء يوم نصمت إزاء أمور مهمة.
    40. he also said that the role of NGOs remained fundamental in the field of legal counselling. UN 40- وقال أيضاً إن دور المنظمات غير الحكومية يظل أساسياً في مجال إسداء المشورة القانونية.
    he also said that the National Convention would resume in February 2005. UN وقال أيضاً إن المؤتمر الوطني سيستأنف أعماله في شهر شباط/فبراير 2005.
    he also said that the conditions of developing countries should be taken fully into account in assessing their compliance. UN وقال أيضاً إن ظروف البلدان النامية ينبغي أن تؤخذ تماماً في الاعتبار عند تقييم امتثالها.
    he also said that the strong military posture along the border of Kenya and Ethiopia had contributed to the weakening of Al-Shabaab. UN وقال أيضاً إن الموقف العسكري القوي القائم على طول الحدود بين كينيا وإثيوبيا ساهم في إضعاف حركة الشباب.
    he also said that an estimated $15 million was required to provide immediate support in the areas regained from Al-Shabaab. UN وقال أيضاً إن هناك حاجة إلى مبلغ يقدر بنحو 15 مليون دولار لتوفير الدعم الفوري في المناطق المسترجعة من حركة الشباب.
    he also said the authorities had kept him in the juvenile wing of Peshawar Central Prison for two years, thereby acknowledging his minority. UN وقال أيضاً إن السلطات أبقته في جناح مخصص للأحداث في السجن المركزي في بيشاور لمدة سنتين، مما يثبت إقرارها بأنه كان قاصراً.
    he also stated that there is an assumption on the part of the prosecutor that the police are well intentioned. UN وقال أيضاً إن النيابة تفترض قرينة حسن النية في الشرطة.
    he further said that Afweyne was holding a political position in the Government and described his arrest as unlawful. UN وقال أيضاً إن أفويني يشغل منصباً سياسياً في الحكومة ووصف اعتقاله بأنه غير مشروع.
    Ecuador noted that the rule of law is essential for the respect for human rights and that the system of national justice is the first guarantor of these rights. UN وقال أيضاً إن سيادة القانون ضرورية لحماية حقوق الإنسان وإن النظام القضائي الوطني هو أول من يكفل هذه الحقوق.
    he further argues that the Ahmadiya Community cannot itself investigate such cases, and that they provided their opinion rather than an account of the facts. UN وقال أيضاً إن الطائفة الأحمدية لا يمكنها أن تحقق بنفسها في مثل هذه القضايا، وأنها عرضت آراءها بدلاً من سرد الوقائع.
    he also argued that the death penalty was unjust and incompatible with fundamental human rights. UN وقال أيضاً إن عقوبة الإعدام غير عادلة ولا تتوافق مع حقوق الإنسان الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more