"وقال إن هناك حاجة" - Translation from Arabic to English

    • there was a need
        
    • were needed
        
    • was needed
        
    • there was also a need
        
    • was also needed
        
    there was a need to raise public awareness in that regard. UN وقال إن هناك حاجة إلى توعية الجمهور في هذا الصدد.
    there was a need for better coordination of all relevant departments in the preparation of the report on programme performance. UN وقال إن هناك حاجة إلى تحسين عملية التنسيق بين جميع اﻹدارات المعنية لدى إعداد التقرير المتعلق باﻷداء البرنامجي.
    there was a need to coordinate initiatives and the United Nations could play an important role in that respect. UN وقال إن هناك حاجة لتنسيق المبادرات وأن الأمم المتحدة يمكن أن تلعب دوراً هاماً في هذا المضمار.
    More resources were needed. UN وقال إن هناك حاجة إلى المزيد من الموارد.
    More resources were needed. UN وقال إن هناك حاجة إلى توفير مزيد من الموارد.
    Greater attention to crime prevention was needed as a way of tackling the root causes of crime. UN وقال إن هناك حاجة إلى إيلاء عناية أكبر لمنع الجريمة بوصف ذلك طريقة للتصدي للأسباب الجذرية للجريمة.
    there was also a need to integrate NGOs into government delivery structures. UN وقال إن هناك حاجة إلي دمج المنظمات غير الحكومية في الهياكل الحكومية التي تقدم الخدمات.
    He said there was a need to relax the rigidity of the rules of origin for LDCs in trade negotiations. UN وقال إن هناك حاجة إلى التخفيف من تصلب قواعد المنشأ في المفاوضات التجارية من أجل أقل البلدان نمواً.
    there was a need for crime prevention policies with an inclusive approach involving Governments, civil society, the media and the private sector. UN وقال إن هناك حاجة إلى اتباع نهج إشراكي في منع الجريمة يضمّ الحكومات والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص.
    there was a need to share information and address multiple challenges at the same time, including corruption, violent crime and trafficking in persons. UN وقال إن هناك حاجة إلى تقاسم المعلومات ومواجهة تحديات متعددة في الوقت نفسه، منها الفساد وجرائم العنف والاتجار بالأشخاص.
    there was a need for the clear definition of individual authority and responsibility as well as for an effective monitoring mechanism. UN وقال إن هناك حاجة إلى زيادة توضيح السلطة والمسؤولية الفردية وإلى وضع آلية فعالة للرصد.
    there was a need for time-bound action on their reform and United Nations oversight of their policies. UN وقال إن هناك حاجة إلى إجراءات محدَّدة زمنياً بشأن إصلاح هذه المؤسسات وإشراف الأمم المتحدة على سياساتها.
    there was a need to strengthen efforts to eliminate corruption and to guarantee to all citizens that the country was under the rule of law. UN وقال إن هناك حاجة لتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفساد وإلى أن يضمن جميع المواطنين أن البلد يخضع لسيادة القانون.
    Because most local authorities were not able to work with communities, there was a need to develop partnerships. UN وقال إن هناك حاجة لإقامة شراكات لأن معظم السلطات المحلية غير قادرة على العمل مع المجتمعات المحلية.
    Because most local authorities were not able to work with communities, there was a need to develop partnerships. UN وقال إن هناك حاجة لإقامة شراكات لأن معظم السلطات المحلية غير قادرة على العمل مع المجتمعات المحلية.
    International cooperation and harmonization of national laws were needed, as no single country could tackle that new threat alone. UN وقال إن هناك حاجة إلى تعاون دولي وإلى مواءمة القوانين الوطنية، إذ ما من بلد يستطيع وحده أن يواجه هذا الخطر الجديد.
    Strong measures were needed to discourage withdrawal from the Treaty. UN وقال إن هناك حاجة لاتخاذ تدابير قوية للإثناء عن الانسحاب من المعاهدة.
    Strong measures were needed to discourage withdrawal from the Treaty. UN وقال إن هناك حاجة لاتخاذ تدابير قوية للإثناء عن الانسحاب من المعاهدة.
    Funding was needed for basic infrastructure over and above security requirements. UN وقال إن هناك حاجة للتمويل من أجل الهياكل الأساسية فضلا عن الاحتياجات الأمنية.
    Performance measurement through development of criteria, especially at the country level, was needed. UN وقال إن هناك حاجة إلى قياس اﻷداء عن طريق وضع معايير ولا سيما على الصعيد القطري.
    Clarification was needed on the remedies available in the event that that machinery interfered with any right protected under the Covenant. UN وقال إن هناك حاجة لتوضيح سبل الانتصاف المتاحة في حالة تعارض تلك الآلية مع أي حق من الحقوق المحمية بموجب العهد.
    there was also a need to integrate NGOs into government delivery structures. UN وقال إن هناك حاجة إلي دمج المنظمات غير الحكومية في الهياكل الحكومية التي تقدم الخدمات.
    Greater energy efficiency was also needed, and more focus should be placed on energy-efficient design of buildings. UN وقال إن هناك حاجة للمزيد من الكفاءة في استخدام الطاقة والمزيد من التركيز على تصميم المباني بصورة تراعي كفاءة الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more