"وقال في" - Translation from Arabic to English

    • he said
        
    • stated in
        
    • in his
        
    In response, he said that the issues covered in the paragraph were further addressed in paragraphs 36 and 37. UN وقال في رده إنه تم كذلك في الفقرتين 36 و 37 تناول المسائل المعالجة في الفقرة 20.
    In that connection, he said that lack of maintenance had made the conference centre less competitive. UN وقال في ذلك الصدد، إن انعدام الصيانة قلل من قدرة المركز على المنافسة.
    In conclusion, he said that the project was genuinely sustainable and provided a boost for the economy, the environment and the community at large. UN وقال في الختام إن المشروع حقق استدامة أصيلة وعمل على تعزيز الاقتصاد والبيئة والمجتمع بشكل عام.
    He stated in his application that he had not personally committed or encouraged the crimes in question, and that he did not hold a position of authority within PA-Amasekanya. UN وقال في طلبه إنه لا ارتكب الجرائم المذكورة ولا شجع عليها بصفة شخصية وأنه لم يكن يشغل منصباً قيادياً في المجموعة.
    He stated in his application that he had not personally committed or encouraged the crimes in question, and that he did not hold a position of authority within PA-Amasekanya. UN وقال في طلبه إنه لا ارتكب الجرائم المذكورة ولا شجع عليها بصفة شخصية وأنه لم يكن يشغل منصباً قيادياً في المجموعة.
    In conclusion, he said that, unless it could ensure the implementation and enforcement of the Convention, the Conference of the Parties would forfeit its integrity and relevance. UN وقال في الختام إنه ما لم يستطع مؤتمر الأطراف أن يكفل تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها، فإنه يفقد مصداقيته وأهميته.
    In that context, he said the revised informal working paper submitted by Sierra Leone and the United Kingdom, which emphasized the use of existing mechanisms, merited further study. UN وقال في هذا الصدد إن ورقة العمل غير الرسمية المنقحة المقدمة من سيراليون والمملكة المتحدة، والتي تؤكد على استخدام الآليات القائمة، تستحق مزيدا من الدراسة.
    In this regard, he said he would appreciate some clarifications. UN وقال في هذا الصدد إنه يود الحصول على بعض اﻹيضاحات.
    48. In reply to question 17, he said that Act No. 283/95 set forth the conditions governing application for refugee status. UN ٨٤- وقال في جوابه عن السؤال ٧١ إن القانون رقم ٣٨٢/٥٩ قد أوضح الشروط التي تحكم طلب وضع اللاجئ.
    Referring to imperative considerations of necessity, he said he would not be against modifying the formulation he had proposed previously. UN وقال في إشارته إلى اعتبارات الضرورة الملحة، إنه لن يعترض على تعديل الصيغة التي اقترحها من قبل.
    Finally, he said that his Mission supported the suggestion made by Mali and reaffirmed the need for a spirit of cooperation. UN وقال في الختام إن بعثة بلاده تؤيد الاقتراح المقدم من مالي، وأكد من جديد الحاجة إلى أن تسود روح التعاون.
    In that regard, he said that the UN should help mobilize the international community to assist the AU. UN وقال في هذا الصدد إنه ينبغي أن تعمل الأمم المتحدة على تعبئة المجتمع الدولي من أجل مساعدة الاتحاد الأفريقي.
    In this context, he said that the proposal made by the secretariat to organize consultations with all member States on the assistance that each division envisages in its main areas of work would make it possible to: UN وقال في هذا السياق إن الاقتراح الذي تقدمت به الأمانة بإجراء مشاورات مع جميع الدول الأعضاء بشأن المساعدة التي تتصورها كل شعبة في مجالات عملها الرئيسية هو اقتراح من شأنه أن يتيح ما يلي:
    Finally, he said that his country had submitted a draft decision on those matters, which had been circulated as a conference room paper. UN وقال في النهاية إن بلده قدم مشروع قرار بهذا الشأن تم تعميمه كورقة قاعة اجتماعات.
    Concluding, he said that the President of Spain, in his address to the General Assembly, had said that Spain remained willing to negotiate a solution beneficial to the whole region and to listen to the voice of Gibraltar. UN وقال في ختام بيانه، إن رئيس وزراء إسبانيا قد ذكر، في خطابه أمام الجمعية العامة، أن إسبانيا ما زالت راغبة في التفاوض على إيجاد حل مفيد للمنطقة بأسرها وفي الاستماع إلى صوت جبل طارق.
    Lastly, as the Secretary-General had stated in his latest reform plan, much had already been achieved, but more could be done to enhance the financial management of the Organization. UN وقال في الختام إن الأمين العام قد ذكر في خطته الأخيرة للإصلاح أنه قد تم فعلا تحقيق إنجازات كثيرة، بيد أنه يمكن إنجاز المزيد من أجل تعزيز الإدارة المالية للمنظمة.
    721. In a statement delivered before the Special Committee at Quneitra on 30 June, Mr. Walid Al-Bouz, the Governor of Quneitra, Syrian Arab Republic, referred to the situation in the occupied Syrian Arab Golan and stated in that connection: UN ٧٢١ - وأشار السيد وليد البوز محافظ القنيطرة، الجمهورية العربية السورية، في بيان أدلى به أمام اللجنة الخاصة في القنيطرة في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١، إلى الحالة في الجولان العربي السوري المحتل، وقال في هذا الصدد:
    720. In a statement delivered before the Special Committee at Damascus on 29 June, Mr. Taher Al-Husami, Director of the International Organizations Department of the Ministry of Foreign Affairs of the Syrian Arab Republic, referred to the situation in the occupied Syrian Arab Golan and stated in that connection: UN ٧٢٠ - وأشار السيد طاهر الحسامي، مدير إدارة المنظمات الدولية في وزارة خارجية الجمهورية العربية السورية، في بيان أدلى به أمام اللجنة الخاصة في دمشق في ٩٢ حزيران/يونيه، إلى الحالة في الجولان العربي السوري المحتل، وقال في هذا الصدد:
    542. In a statement delivered before the Special Committee at Damascus on 7 June 1997, Mr. Clovis Khoury, Director of the International Organizations Department of the Ministry of Foreign Affairs of the Syrian Arab Republic, referred to the situation in the occupied Syrian Arab Golan and stated in that connection: UN ٥٤٢ - أشار السيد كلوفيس خوري، مدير إدارة المنظمات الدولية في وزارة خارجية الجمهورية العربية السورية، في بيان أدلى به أمام اللجنة الخاصة في دمشق في ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، إلى الحالة في الجولان العربي السوري المحتل، وقال في هذا الصدد:
    In that interview, he stated he would do everything in his power to have the journalists freed. UN وقال في ذلك الحوار إنه سيبذل قصارى جهده للإفراج عن الصحفيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more