"وقانون الأمن" - Translation from Arabic to English

    • Security Act
        
    • Security Law
        
    • Security Bill
        
    The National Security Act is included in the list of laws to be reviewed by the Constitutional Court. UN وقانون الأمن القومي مدرج في قائمة القوانين المقرر أن تراجعها المحكمة الدستورية.
    This should include the amendment of restrictive laws like the Newspaper Printing Presses Act (NPPA) and the Internal Security Act (ISA). UN وينبغي أن تشتمل هذه الإصلاحات على تعديل القوانين التقليدية كقانون طباعة الجرائد وقانون الأمن الداخلي.
    And the national Security Act of 1948, which created the cia. Open Subtitles وقانون الأمن القومي لسنة 1948 الذي أسسته المخابرات الأمريكية
    The national Security Law, the internal Security Law and the national defence law were all promulgated following parliamentary review. UN صدر قانون الأمن الوطني، وقانون الأمن الداخلي، وقانون الدفاع الوطني، بعد استعراضها في البرلمان.
    In addition, Parliament is currently considering a central package of draft security laws, which includes the National Security Law, National Defence Law and the Internal Security Law. UN بالإضافة إلى ذلك، ينظر البرلمان حاليا في مجموعة رئيسية من مشاريع القوانين الأمنية التي تشمل قانون الأمن الوطني، وقانون الدفاع الوطني، وقانون الأمن الداخلي.
    In November 2002, Security Bill S.1214 required United States seaports to develop security plans and authorized $415 million in a discretionary grant. UN وقانون الأمن S.1214، الذي صدر في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أوجب على موانئ الولايات المتحدة البحرية أن تضع خططا أمنية وأذن بصرف منحة اختيارية قيمتها 415 مليون دولار.
    That situation is exacerbated by the application of three special laws, namely the 1914 Martial Law Act, the 2005 Emergency Decree and the 2008 Internal Security Act, which provide broad emergency powers to the security and military forces outside of judicial control and reinforce a climate of impunity for serious human rights violations. UN وتتفاقم هذه الحالة بفعل تطبيق القوانين الخاصة الثلاثة، وهي قانون الأحكام العرفية لعام 1914، ومرسوم الطوارئ لعام 2005، وقانون الأمن الداخلي لعام 2008، التي تخول قوات الأمن والجيش صلاحيات واسعة في حالات الطوارئ لا تخضع للرقابة القضائية وتعزز جو الإفلات من العقاب عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    That situation is exacerbated by the application of three special laws, namely the 1914 Martial Law Act, the 2005 Emergency Decree and the 2008 Internal Security Act, which provide broad emergency powers to the security and military forces outside of judicial control and reinforce a climate of impunity for serious human rights violations. UN وتتفاقم هذه الحالة بفعل تطبيق القوانين الخاصة الثلاثة، وهي قانون الأحكام العرفية لعام 1914، ومرسوم الطوارئ لعام 2005، وقانون الأمن الداخلي لعام 2008، التي تخول قوات الأمن والجيش صلاحيات واسعة في حالات الطوارئ لا تخضع للرقابة القضائية وتعزز جو الإفلات من العقاب عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    Key legislation was also adopted by the National Assembly, including the Regulation of Prisons and Treatment of Inmates Bill, the Trade Union Bill, the National Security Act and the popular consultations for Blue Nile and Southern Kordofan States Acts. UN كما اعتمدت الجمعية الوطنية تشريعات رئيسية، من بينها قانون تنظيم السجون ومعاملة النزلاء، وقانون النقابات العمالية، وقانون الأمن الوطني، والمشاورات الشعبية لقانونيْ ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    146. Relevant pieces of legislation regulating freedom of expression include the Press and Publications Act of 2009 and the National Security Act. UN 146- ومن التشريعات ذات الصلة التي تنظم حرية التعبير، قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لسنة 2009، وقانون الأمن الوطني.
    Aspects of the broader legal framework, including the media and press laws and the National Security Act, need to be brought into conformity with the Bill of Rights enshrined in the Interim National Constitution of the Sudan. UN وتدعو الحاجة إلى مواءمة جوانب من الإطار القانوني الأوسع نطاقا، بما فيها قانون وسائط الإعلام والصحافة وقانون الأمن الوطني، بما يتسق مع قانون شرعة الحقوق المكرسة في الدستور الوطني المؤقت للسودان.
    The disappearances were alleged to have been the result of a number of factors related to the wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act. UN ويُدّعى أن حالات الاختفاء نتجت عن عدة عوامل مقترنة بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن في ظل قوانين الطوارئ، ولاسيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العام.
    The disappearances were allegedly related to the wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act, which allow for both preventive detention and prolonged detention without the many other normal safeguards available under the criminal codes. UN ويدّعى أن حالات الاختفاء نتجت عن السلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن بموجب تشريعات الطوارئ، ولا سيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العامّ. إذ تسمح هذه القوانين بالحبس الاحتياطي وكذلك بإطالة فترة الحبس دون أن توفر الضمانات الكثيرة الأخرى المنصوص عليها عادة في القوانين الجنائية.
    40. The Government of Indonesia further informed the Working Group that other measures to help strengthen the judiciary included the revocation of the controversial Law on Subversion and the Internal Security Act. UN 40- وأبلغت حكومة إندونيسيا الفريق العامل فضلاً عن ذلك باتخاذ تدابير أخرى تسهم في تدعيم السلطة القضائية، من بينها إلغاء قانون التخريب، الذي كان محل نزاع، وقانون الأمن الداخلي.
    The disappearances were alleged to have been the result of a number of factors related to the wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act. UN ويدّعى أن حالات الاختفاء نتجت عن عدد من العوامل المتصلة بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن بموجب تشريعات الطوارئ، ولا سيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العام.
    It noted that especially in regard to the death penalty and the National Security Law, the Commission had already made recommendations calling for their abolishment. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام وقانون الأمن القومي بوجه خاص، أفادت اللجنة أنها كانت قد قدمت توصيات تطلب فيها إبطالهما.
    It was indicated that the Government's commitment in this regard was confirmed by the adoption of the Law on National Security, the Defence Law and the Internal Security Law. UN وأُشيرَ إلى أن التزام الحكومة في هذا الصدد تأكد من خلال اعتماد قانون الأمن الوطني، وقانون الدفاع وقانون الأمن الداخلي.
    Teaching and research in International and Comparative Human Rights, International Humanitarian Law, National Security Law, and Foreign Affairs and the United States Constitution. UN مدّرسة وباحثة في مجالات حقوق الإنسان الدولية والمقارنة والقانون الدولي الإنساني، وقانون الأمن القومي، والشؤون الخارجية ودستور الولايات المتحدة.
    3.3.4 Repeal or suspension of the emergency laws and national Security Law of 2004 UN 3-3-4 إلغاء/تعليق قوانين الطوارئ وقانون الأمن الوطني لعام 2004
    49. In Ecuador, there are several laws that may affect indigenous peoples, including the Water Law, the Land and Mining Law, the Intercultural Bilingual Education Law and the Food Security Law. UN 49 - وتوجد في إكوادور عدة قوانين يمكن أن تؤثر على الشعوب الأصلية، وتشمل قانون المياه، وقانون التعدين، وقانون التعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات، وقانون الأمن الغذائي.
    3.3.4 Repeal or suspension of the emergency laws and national Security Law of 2004 UN 3-3-4 إلغاء/تعليق قوانين الطوارئ وقانون الأمن الوطني لعام 2004
    23. The SPT notes that the Government of the Maldives is presently embarked on an ambitious programme of legal reform, which would include a new Penal Code, Sentencing Bill, Criminal Procedure Code, Bill of Evidence, Police Bill, National Security Bill, Detention Procedures Bill and Parole Bill. UN 23- تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن حكومة ملديف عاكفة في الظرف الراهن على تنفيذ برنامج طموح للإصلاح القانوني من شأنه أن يشمل وضع قانون جديد للعقوبات، وشرعة لإصدار الأحكام، وقانون للإجراءات الجنائية، وقانون البيّنة، وقانون الشهادة أمام الشرطة، وقانون الأمن الوطني وقانون لإجراءات الاحتجاز وقانون للسراح الشرطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more