"وقتكم" - Translation from Arabic to English

    • your time
        
    • moment
        
    • time is
        
    • your own time
        
    • you for
        
    And I've no interest in being the richest man in the cemetery. Please don't waste your time. Open Subtitles وأنا لستُ مهتمّاً في أن أكون أغنى رجل في المقبرة، مِن فضلكم، لا تضيّعوا وقتكم
    Take your time. Explore. You nee anything, you call me. Open Subtitles خذوا وقتكم واستكشفوا المكان، وإن احتجتم لأيّ شيء، اطلبوني.
    We parents know this is usually your time of day. Open Subtitles .نحن الأباء نعرف أنّه عادةً هذا وقتكم أمام التلفاز
    Find something better to do with your time. Let's go. Open Subtitles احصلوا على شيء أفضل لتقضوا به وقتكم ، لنذهب
    Thank you for taking your time to be here tonight. Open Subtitles اشكر الجميع لتواجدكم هنا و اخذ جزء من وقتكم
    You've waited long enough! your time has come ― ! Open Subtitles لقد انتظرتم طويلا بما فيه الكفاية لقد حان وقتكم
    Thought that your time together was so passionate and consuming that you felt physical pain when they'd leave? Open Subtitles أعتقد بأنّ وقتكم سويةً كان جداً .. عاطفي وقوي لدرجة أنك تحسين بالألم الفعلي عندما يغادرون
    Hey ladies. Oh, you still wasting your time with this thing? Open Subtitles أهلاً يا سيداتي ألا زلتم تهدرون وقتكم على هذا الشيء؟
    You girls did your time, paid your debt to society. Open Subtitles انتم يافتيات قضيتم وقتكم دفعتم بخدمتكم إلى رجل الامن
    That said, it's your time to use as you choose. Open Subtitles هذا قول, إنّهُ وقتكم إستخدموه على النحو الّذي اِخترتموه.
    I hope your time here will be prosperous... and peaceful. Open Subtitles اتمني ان يكون وقتكم هنا مليء بالسلام و الازدهار
    I apologize for taking up your time with these idiocies, this foolishness, but we have a duty and a responsibility to our people and to public opinion. UN وعليَّ أن ألتمس معذرتكم لشغل وقتكم في الاهتمام بهذه الحماقات وهذه الأمور غير المعقولة. ولكن هذا واجبنا، وهذه مسؤوليتنا إزاء شعبنا وإزاء الرأي العام.
    But I am glad you have not wasted your time discussing how far it should be blamed on globalization. UN إلا أنني سعيد بأنكم لم تهدروا وقتكم في مناقشة المــدى الذي ينبغي أن يصل إليه إلقاء اللوم على العولمة.
    But I do not wish to go into those details to waste your time now before the fundamental and primary issues are settled fully. UN لكني لا أود الخوض في تلك التفاصيل بما يهدر وقتكم الآن قبل الوصول إلى تسوية تامة للمسائل الجوهرية والرئيسة.
    Allow me a few moments of your time to share some thoughts on this situation. UN واسمحوا لي بأن آخذ من وقتكم ﻷشاطركم بعض اﻷفكار حول هذا الوضع.
    Its crevasses are treacherous; avalanches are a constant risk; the trip will drain your time and your treasury. UN فالتصدعات الموجودة فيه غرارة؛ والانهيارات مخاطر دائمة؛ والرحلة ستستنفد وقتكم وما لكم.
    And please, for your sake... don't waste your time trying to make another. Open Subtitles ومن فضلكم ، من أجلكم لا تُهدروا وقتكم في مُحاولة صُنع ترياق آخر
    I can only apologise that this case has taken so much of your time. Open Subtitles اعتذر ان هذه القضيه اخذت الكثير من وقتكم
    You've all deluded yourself if you think these people are worth your time. Open Subtitles جميعكم خدعتم أنفسكم لو ظننتم أن هؤلاء يستحقون وقتكم
    Whatever reason you're here, seems you've wasted your time. Open Subtitles أياً كان السبب الذي أتى بكم إلى هنا فقد ضيعتم وقتكم
    I'd like to take a moment to dedicate this next song Open Subtitles اود ان آخذ من وقتكم لحظات لأقدم لكم هذه الأغنية
    That could take us down the wrong road, and because your time is valuable to us, we don't want to get off on any tangents. Open Subtitles هذا قد يقودنا للطريق الخاطئ، ولأن وقتكم قيم بالنسبة لنا، لا نريد أن ننحرف عن الطريق السليم.
    So please finish comparing testosterone levels on your own time. Open Subtitles لذا رجاءا أنهوا مقارنة مستويات هرمون تستوستيرون في وقتكم الخاص
    Excuse me, sir, madam, can I bother you for...? Open Subtitles ،معذرةً سيّدي، سيّدتي أيمكنني أن آخذ من وقتكم..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more