"وقتها" - Translation from Arabic to English

    • then
        
    • time
        
    • timely
        
    • since
        
    • when
        
    • there
        
    • timeliness
        
    Back then, I would probably put on that rubber dress. Open Subtitles وقتها ، على الارجح كنت سأرتدي ذلك الفستان المطّاطي
    People were kind back then; I think they still are. Open Subtitles الناس كانت الناس لطيفة وقتها وأعتقد أنهم لايزالوا كذلك
    Saturday is my sabbath so I'm not allowed to work then. Open Subtitles يوم السبت هو إجازتي، لذا، لا يسمح ليّ العمل وقتها.
    At that time he was detained at Al Alicha prison for six months, where he was reportedly ill-treated. UN وكان وقتها قد احتُجز في سجن عليشة لمدة ستة أشهر، حيث ادُّعي أنه تعرّض لسوء المعاملة.
    Indeed, universal participation in the Convention on life on Earth is an idea whose time has indeed come. UN وفي الواقع أن مشاركة جميع الدول في الاتفاقية المعنية بالحياة على الأرض فكرة حان وقتها فعلا.
    For this purpose, it is developing a tool that will enable detailed reporting to Parties on the timely implementation of mandates. UN وهي، لهذا الغرض، بصدد تطوير أداة من شأنها أن تمكن من إبلاغ الأطراف بتفصيل عن تنفيذ الولايات في وقتها.
    Right. Right, but then they weren't chasing us with swords! Open Subtitles صحيح، صحيح، لكن وقتها لم يكن يطاردنا أحد بسيوف
    Back then everyone was focused on small, individual actions. Open Subtitles وقتها كان الناس يركزون على الأحداث الفردية والصغيرة
    And I didn't know it then, but now looking back, Open Subtitles لم أعرف هذا وقتها ولكن حينما أذكر الماضي الآن
    I guess we could sleep there tonight, and then the next night, well, hopefully we'll be dead. Open Subtitles أظن أنه يمكننا النوم هناك الليلة، والليلة التالية، آمل أن نكون قد آصابنا الموت وقتها
    People have issues. I mean, that's what I thought then. Open Subtitles الناس تعاني أمراض نفسية أعني، هذا ما ظننته وقتها
    Because then you will not find that everyone is hiding something. Open Subtitles لأن وقتها أنت لَنْ تكتشف أن كُلّ شخصِ يَخفي شيءَ
    She had that look then. She does not have it now. Open Subtitles وهى كانت لديها هذه النظرة وقتها وهى ليست موجودة الان
    Skunk face. I was a little mean back then. Open Subtitles ذات الوجه القبيح لقد كنت فظه وقتها قليلاً
    Maybe less, but by then, he'll be out of here. Open Subtitles ،ربما أقل من ذلك ولكنه لن يكون هنا وقتها
    I would like to express all our support and the expectation that this Committee will manage its time productively. UN وأود أن أعرب عن كامل دعمنا لكم، وتوقُّعنا بأن تتولى هذه اللجنة إدارة وقتها على نحو مثمر.
    He could not form an opinion on this matter at that time. UN وأضاف أنه ما كان بمقدوره تكوين رأي عن هذه المسألة وقتها.
    It would endeavour to pay its outstanding contributions as soon as possible, as well as to pay all other assessments on time. UN وأضاف أنها ستسعى إلى سداد اشتراكاتها غير المدفوعة بأسرع وقت ممكن، وكذلك إلى دفع الأنصبة المقررة الأخرى في وقتها المحدد.
    He could not form an opinion on this matter at that time. UN وأضاف أنه ما كان بمقدوره تكوين رأي عن هذه المسألة وقتها.
    However, the increasingly large peacekeeping budget had created certain difficulties for Member States regarding the timely payment of their assessed contributions. UN غير أن تزايد حجم ميزانية حفظ السلام سبب بعض الصعوبات للدول الأعضاء فيما يتعلق بتسديد اشتراكاتها المقررة في وقتها.
    It had since reconfirmed its support for the draft decision. UN وقد أعادت التوصية وقتها التأكيد على تأييد مشروع المقرر.
    It's times like this when there's no clear path that... Open Subtitles مثل تلك الأوقات عندما لا يكون الطريق واضحاً وقتها..
    Preliminary briefings and training sessions with the substantive and support sections have been conducted to improve the quality of reports and establish timeliness. UN قُدمت جلسات إحاطة وتدريب أولية مع الأقسام الموضوعية وأقسام الدعم لتحسين نوعية التقارير وكفالة صدورها في وقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more