"وقد أبرم" - Translation from Arabic to English

    • was concluded
        
    • has concluded
        
    • was signed
        
    • had concluded
        
    • were concluded
        
    • have been concluded
        
    • has been concluded
        
    The agreement was concluded and the Ugandan aircraft and crew were released. UN وقد أبرم الاتفاق وجرى الافراج عن الطائرة اﻷوغندية وكذلك عن طاقمها.
    The first agreement was concluded between the Cuyabeno Wildlife Reserve and the Siona, Cofán, Kichwa and Shuar peoples. UN وقد أبرم أول اتفاق من هذه الاتفاقات مع محمية كويابينو للأحياء البرية مع شعوب السيونا، والكوفان، والكتشوا، والشوار.
    Such an agreement was concluded in 2003 by means of an exchange of letters between the Secretary-General of the Authority and the Secretary-General of the United Nations. UN وقد أبرم اتفاق من هذا القبيل في عام 2003 عن طريق تبادل رسائل جرى بين الأمين العام للسلطة والأمين العام للأمم المتحدة.
    The Union has concluded with the Swiss federal Government a headquarters agreement similar to those concluded by Switzerland with international organizations which have their headquarters in Switzerland. UN وقد أبرم الاتحاد مع الحكومة الاتحادية السويسرية اتفاقا للمقر على غرار الاتفاقات التي أبرمتها مع المنظمات الحكومية الدولية التي تتخذ من سويسرا مقرا لها.
    An agreement was signed between UNESCO and the World Health Organization (WHO) to strengthen the role of education in malaria prevention. UN وقد أبرم اتفاق بين اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية من أجل تعزيز دور التوعية في الوقاية من الملاريا.
    Some 22 African countries had concluded such agreements with IMF. UN وقد أبرم حوالي ٢٢ بلدا أفريقيا اتفاقات من هذا القبيل مع صندوق النقد الدولي.
    A total of 24 new co-publication and reprint contracts relating to United Nations publications were concluded during the period under review, including a number of new titles translated into Chinese, Russian and Japanese. UN وقد أبرم ما مجموعه 24 عقدا جديدا متعلقا بنشر وإعادة طبع منشورات الأمم المتحدة، خلال الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك عدد من المؤلفات المترجمة إلى اللغات الروسية والصينية واليابانية.
    Many major treaties and conventions have been concluded, including the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the Chemical Weapons Convention. UN وقد أبرم العديد من المعاهدات والاتفاقيات الرئيسية، بما فيها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    The Chittagong Hill Tracts Agreement was concluded within the framework of our Constitution, and it fully meets the legitimate concerns of the tribal population. UN وقد أبرم اتفاق تلال شيتاغونغ في إطار دستورنا، وهو يفي تماما بالمشاغل المشروعة للسكان من أبناء القبائل.
    The agreement was concluded under the auspices of the Swedish presidency of the European Union Council. UN وقد أبرم الاتفاق تحت رعاية الرئاسة السويدية لمجلس الاتحاد الأوروبي.
    The latest of these was concluded with Poland at the beginning of this year. UN وقد أبرم آخرها مع بولندا فـــي بداية هذا العام.
    25. A contract was concluded in Vienna on 14 June 1993. UN ٢٥ - وقد أبرم عقد في فيينا في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    The contract was concluded at the beginning of July 2012 and will be fully implemented and maintained during 2012/13 UN وقد أبرم العقد في بداية تموز/يوليه 2012، وسيتم تنفيذه بالكامل وتعهدهخلال الفترة 2012/2013
    The contract was concluded between Syria and a German contractor in June 1989, but had not been implemented by the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد أبرم العقد بين سوريا ومتعاقد ألماني في حزيران/يونيه 1989، ولكنه لم يكن قد نفذ وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    My country has concluded bilateral agreements with several countries on combating drug-related crime, in particular drug trafficking, and has participated in European meetings of the Heads of National Drug Law Enforcement Agencies (HONLEA). UN وقد أبرم بلدي اتفاقات ثنائية مع عدة بلدان بشأن مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات، ولا سيما الاتجــار بالمخدرات، وشارك في الاجتماعات اﻷوروبية لرؤساء اﻷجهزة الوطنية ﻹنفاذ قانون المخدرات.
    5. Jordan has concluded several regional and international instruments concerning military matters with a view to establishing peace and security in the region. UN 5 - وقد أبرم الأردن عدة صكوك إقليمية ودولية تتعلق بمسائل عسكرية تهدف إلى إرساء الأمن والسلم في المنطقة.
    The Russian Federation has concluded agreements that address most of the substantive economic issues for membership and if some remaining largely political issues can be resolved, its accession would appear to be imminent. UN وقد أبرم الاتحاد الروسي اتفاقات لمعالجة معظم المسائل الاقتصادية الفنية للعضوية، ويبدو أن انضمامه سيكون وشيكا، في حالة ما إذا تم التوصل إلى تسوية لما تبقى من مسائل هي ذات طابع سياسي إلى حد كبير.
    The first in the series of such agreements was signed between OAS/IACD and the government of Mexico. UN وقد أبرم الاتفاق الأول من مجموعة الاتفاقات تلك بين الوكالة وحكومة المكسيك.
    A number of Italian observatories and research institutes had concluded agreements with the United Nations Department of Humanitarian Affairs and the secretariat for the Decade. UN وقد أبرم عدد من المراصد ومعاهد اﻷبحاث الايطالية اتفاقات مع ادارة اﻷمم المتحــدة للشــؤون الانسانية ومع أمانة العقد.
    As of 31 December 2009, 61 partnership arrangements were operational, many of which were concluded with developing countries. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصبح 61 ترتيبا من ترتيبات الشراكة عمليا وقد أبرم العديد منها مع بلدان نامية.
    Such agreements have been concluded by the Secretary-General with the International Civil Aviation Organization, the International Maritime Organization, UNRWA, the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. UN وقد أبرم الأمين العام اتفاقات مماثلة مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية والأونروا والسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    The necessary host country agreement has been concluded with the Government of the Russian Federation and action is in hand for the early opening of the integrated office in Moscow. UN وقد أبرم اتفاق البلد المضيف اللازم لذلك مع حكومة الاتحاد الروسي، والعمل جار على التبكير بافتتاح المكتب المتكامل في موسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more