"وقد أعربت" - Translation from Arabic to English

    • have expressed
        
    • has expressed
        
    • had expressed
        
    • was expressed by
        
    • has indicated
        
    • expressed its
        
    • has been expressed by
        
    • has stated
        
    • I expressed
        
    • were expressed by
        
    • has raised
        
    • have raised
        
    • have voiced
        
    • had been expressed by
        
    Regional offices and a number of peacekeeping operations and special political missions have expressed the need for on-the-ground services. UN وقد أعربت المكاتب الإقليمية وعدد من عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة عن الحاجة إلى خدمات ميدانية.
    Many delegations have expressed dissatisfaction in their assessment of the draft treaty. UN وقد أعربت وفود كثيرة عن عدم الارتياح في تقييمها لمشروع المعاهدة.
    UNHCR has expressed a number of concerns about provisions of these bills that are likely to undermine protection principles. UN وقد أعربت المفوضية عن عدد من الشوغل إزاء أحكام هذين المشروعين التي يرجح أنها ستقوض مبادئ الحماية.
    The decolonization Committee has expressed itself repeatedly on this issue, and we greatly appreciate its work to promote the resolution of this question. UN وقد أعربت لجنة إنهاء الاستعمار عن رأيها إزاء هذه المسألة مرارا، ونحن نقدر حق التقدير جهودها من أجل تسوية هذه المسألة.
    Several African countries had expressed their willingness to offer assistance but had been prevented from doing so for lack of logistical support. UN وقد أعربت بلدان افريقية عديدة عن رغبتها في تقديم مساعدات ولكن حيل بينها وبين ذلك بسبب عدم وجود الدعم السوقي.
    Concern was expressed by human rights advocates and EOM. UN وقد أعربت الجهات المدافعة عن حقوق الإنسان وبعثة مراقبة الانتخابات عن قلقها من تلك الحالة.
    The United States Agency for International Development has indicated its willingness to fund such projects. UN وقد أعربت وكالة التنمية الدولية، التابعة للولايات المتحدة، عن استعدادها لتمويل تلك المشاريع.
    Other United Nations entities, including the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), have expressed interest in becoming contributing partners. UN وقد أعربت كيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك اليونسكو، عن الرغبة في أن تنضم بصفة أعضاء مساهمة.
    Some African countries have expressed an interest in concerted subregional initiatives. UN وقد أعربت بعض البلدان الأفريقية عن اهتمامها بوضع مبادرات دون إقليمية منسّقة.
    States Parties have expressed appreciation for this support. UN وقد أعربت الدول الأطراف عن تقديرها لهذا الدعم.
    A number of groups of States and individual Member States have expressed their views. UN وقد أعربت مجموعات من الدول ودول أعضاء منفردة عن آرائها في هذا الشأن.
    The treaty bodies have expressed concern regarding the persistence of trafficking despite the adoption by States of legislation, national action plans and other measures. UN وقد أعربت هيئات المعاهدات عن قلقها إزاء استمرار عملية الاتجار برغم اعتماد الدول تشريعات وخطط عمل وطنية وتدابير أخرى في هذا الصدد.
    The Episcopal Church, through its legislative procedures, has expressed its commitment to CEDAW by continuing to urge ratification. UN وقد أعربت الكنيسة الأسقفية، من خلال إجراءاتها التشريعية، عن التزامها بالاتفاقية عن طريق الحث على تصديقها.
    South Africa has expressed interest in becoming a member State and the documentation requested by Pretoria has meanwhile been provided. UN وقد أعربت جنوب أفريقيا عن اهتمامها بأن تصبح دولة عضوا وقدمت في هذه الأثناء الوثائق التي طلبتها بريتوريا.
    The Non-Aligned Movement has expressed concern over the development of new types of nuclear weapons and their possible deployment. UN وقد أعربت حركة بلدان عدم الانحياز عن قلقها إزاء تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإمكان نشرها.
    The Committee on the Rights of the Child, in its general comment No. 9, has expressed concern about the practice of forced sterilization of girls with disabilities. UN وقد أعربت لجنة حقوق الطفل، في تعليقها العام رقم 9، عن القلق إزاء ممارسة التعقيم القسري للفتيات ذوات الإعاقة.
    The Committee had expressed concern about those matters and the Belgian Government was apparently aware of its shortcomings. UN وقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء هذه المسائل ويبدو أن الحكومة البلجيكية تدرك أوجه القصور هذه.
    Delegations to the Programme and Budget Committee had expressed similar views. UN وقد أعربت الوفود في لجنة البرنامج والميزانية عن آراء مماثلة.
    This key role was expressed by the International Court of Justice, albeit incidentally, in its advisory opinion on the Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict, in the following sentence: UN وقد أعربت محكمة العدل الدولية عن هذا الدور الرئيسي، وإن يكن بصورة عرضية، في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النزاعات المسلحة، وذلك في سياق الجملة التالية:
    The Directorate General for Development Cooperation of the Ministry of Foreign Affairs of Italy has indicated its interest in funding these new initiatives. UN وقد أعربت المديرية العامة للتعاون الإنمائي التابعة لوزارة خارجية إيطاليا عن اهتمامها بتمويل هذه المبادرات الجديدة.
    The Government expressed its intention to cover the electoral budget but is also seeking financial support from its international partners. UN وقد أعربت الحكومة عن عزمها تغطية الميزانية الانتخابية، ولكنها تسعى أيضا للحصول على دعم مالي من الشركاء الدوليين.
    Major concern about this question has been expressed by many non-governmental organizations, as well as by the private sector. UN وقد أعربت منظمات غير حكومية كثيرة، بالإضافة إلى القطاع الخاص، عن انشغالها الشديد إزاء هذه المسألة.
    On many occasions, Ukraine has stated its full condemnation and rejection of terrorism. UN وقد أعربت أوكرانيا في العديد من المناسبات عن إدانتها ورفضها الكاملين للإرهاب.
    Last time, before we left, I expressed great satisfaction for the work we had done during that session. UN وقد أعربت قبل مغادرتي آخر مرة عن ارتياحي البالغ للعمل الذي أنجزناه أثناء تلك الدورة.
    Renewed commitments were expressed by the other parties to the Agreement. UN وقد أعربت الأطراف الأخرى في الاتفاق مجددا عن التزاماتها.
    UNMIS has raised with the National Elections Commission its concern that some elements of the population may not be able to meet the requirements for identification documentation because of practical difficulties in obtaining such documentation. UN وقد أعربت بعثة الأمم المتحدة في السودان للجنة الوطنية للانتخابات عن قلقها إزاء كون بعض السكان قد يعجزون عن تلبية الشروط اللازمة لوثيقة الهوية بسبب الصعوبات العملية في الحصول على هذه الوثيقة.
    NGOs have raised concerns regarding various potential threats to children's future well-being, including violence. UN وقد أعربت المنظمات غير الحكومية عن مخاوفها بشأن مختلف التهديدات المحتملة لرفاه الأطفال في المستقبل، بما في ذلك العنف.
    In that respect, we have voiced our support for the candidatures of Germany, Japan, Brazil and India, along with one African State. UN وقد أعربت فرنسا في هذا الخصوص عن دعمها لترشيح كل من ألمانيا واليابان والبرازيل والهند، إضافة إلى دولة أفريقية.
    The same view had been expressed by the Committee in the conclusions of a seminar on decolonization held in 2005. UN وقد أعربت اللجنة عن نفس هذا الرأي في نتائج حلقة دراسية عن إنهاء الاستعمار عقدت عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more