"وقد أكملت" - Translation from Arabic to English

    • has completed
        
    • having completed the
        
    • had completed
        
    • have been completed
        
    • has concluded
        
    • were completed
        
    • was completed
        
    • have completed
        
    • has been completed
        
    • had been completed
        
    • it completed
        
    Commission has completed arrangements for the use of data from external sources. UN وقد أكملت اللجنة الترتيبات المتعلقة باستخدام البيانات المتاحة من مصادر خارجية.
    The Ministry of Justice, in particular, has completed the priority reform and restructuring phase of administrative reform. UN وقد أكملت وزارة العدل، على وجه الخصوص، مرحلة أولويات الإصلاح وإعادة الهيكلة من عملية الإصلاح الإداري.
    having completed the risk management evaluation for hexabromocyclododecane in accordance with paragraph 7 (a) of Article 8 of the Stockholm Convention, UN وقد أكملت تقييم إدارة مخاطر الدوديكان الحلقي السداسي البروم وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من اتفاقية استكهولم،
    That Committee had completed investigation of eight cases and sent them to the prosecutor for further action. UN وقد أكملت تلك اللجنة تحقيقاتها في 8 حالات وأرسلتها إلى المدعي العام لاتخاذ ما يراه من إجراءات أخرى.
    Cases of twenty-seven persons have been completed in the first instance. UN وقد أكملت المحكمة محاكمة سبعة وعشرين شخصا في المرحلة الابتدائية.
    To date, the Tribunal has concluded proceedings against 126 of the 161 persons indicted by the Tribunal. UN وقد أكملت المحكمة حتى الآن إجراءات في حق 126 من الأشخاص البالغ عددهم 161 شخصا الذين وجهت المحكمة إليهم تُهما.
    Actual surveys were completed in the Syrian Arab Republic and Tunisia. UN وقد أكملت الاستقصاءات الفعلية في تونس والجمهورية العربية السورية.
    The study was completed at an opportune time and served to inform the current reform activities of ACC. UN وقد أكملت الدراسة في الوقت المناسب حيث استفادت منها لجنة التنسيق الإدارية في أنشطتها الإصلاحية الجارية.
    Many generations in the region have completed their life cycles in the shadows of extreme violence and absolute insecurity. UN وقد أكملت عدة أجيال في المنطقة دوراتها الحياتية في ظل العنف الممعن والغياب التام للأمن.
    To date, this exercise has been completed in 10 countries. UN وقد أكملت هذه العملية في ١٠ بلدان حتى اليوم.
    A second Burundian battalion has completed its predeployment training and is awaiting equipment to deploy to Somalia. UN وقد أكملت كتيبة بوروندية أخرى التدريب السابق للنشر، وهي بانتظار استلام معداتها لكي يجري نشرها في الصومال.
    The Liberia Extractive Industries Transparency Initiative has completed its second annual reconciliation of revenues. UN وقد أكملت مبادرة ليبريا للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية عمليتها السنوية الثانية لتسويات الإيرادات.
    It has completed preparatory activities relating to the Multiple Indicator Cluster Survey in all governorates. UN وقد أكملت اﻷنشطة التحضيرية المتعلقة بمجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة في جميع المحافظات.
    having completed the risk management evaluation for PFOS in accordance with paragraph 7 (a) of Article 8 of the Stockholm Convention, UN وقد أكملت تقييم إدارة مخاطر السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين، وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من اتفاقية استكهولم،
    having completed the risk management evaluation for hexabromobiphenyl in accordance with paragraph 7 (a) of Article 8 of the Stockholm Convention, UN وقد أكملت تقييم إدارة مخاطر سداسي البروم ثنائي الفينيل، وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من اتفاقية استكهولم،
    UNRWA had completed the review of bank accounts for the field offices in Gaza, the West Bank and Jordan and at the Gaza headquarters. UN وقد أكملت الأونروا استعراض الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية في غزة، وفي الضفة الغربية، و في عمان، والمقر في غزة.
    The Ministry of Health had completed a disabilities road map in association with the World Health Organization in 2011. UN وقد أكملت وزارة الصحة خريطة طريق لمواجهة حالات الإعاقة، وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية في عام 2011.
    Three trials have been completed and are currently under appeal. UN وقد أكملت ثلاثة محاكمات وهي قيد الاستئناف حاليا.
    Forty-three loadings, totalling 44.7 million barrels, with an estimated value of $907.6 million, have been completed. UN وقد أكملت ٤٣ حمولة، بلغ مجموعها ٤٤,٧ مليون برميل، بقيمة تقدر ﺑ ٩٠٧,٦ ملايين دولار.
    To date, the Tribunal has concluded proceedings against 126 of the 161 persons indicted by the Tribunal. UN وقد أكملت المحكمة حتى الآن إجراءات في حق 126 من الأشخاص البالغ عددهم 161 شخصا الذين وجهت إليهم تُهما.
    The three draft chapters were completed in 2005 and reviewed by the African Union and the NEPAD secretariat. UN وقد أكملت مشاريع الفصول الثلاثة في عام 2005، واستعرضها الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The identification and voter registration process was completed before 30 June 2009. UN وقد أكملت عملية تحديد الهوية وتسجيل الناخبين قبل 30 حزيران/يونيه 2009.
    Ghana, Rwanda, Kenya, and South Africa have completed the APRM process. UN وقد أكملت غانا ورواندا وكينيا وجنوب أفريقيا عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    The initial phase has been completed and is pending publication UN وقد أكملت المرحلة الأولية وهي في انتظار النشر
    In all three countries, collaborative CCAs had been completed, and UNDAF processes were under way. UN وقد أكملت البلدان الثلاثة التقييمات القطرية، التعاونية المشتركة، فيما لا تزال عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قيد الإنجاز.
    it completed the validation of the protocol on transformation/dissolution of metals and metal components in aqueous media. UN وقد أكملت التصديق على البروتوكول المتعلق بتحول/تحلل المعادن والعناصر المعدنية في الأوساط المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more