"وقد استمر" - Translation from Arabic to English

    • has continued
        
    • was continued
        
    • have continued
        
    • had continued
        
    • has been further
        
    • was maintained
        
    • have been continued
        
    • ran
        
    • persisted
        
    • continued in
        
    Since his previous report, the Special Rapporteur has continued to receive allegations of serious human rights violations accompanying military offensives. UN وقد استمر المقرر الخاص، منذ تقريره السابق، في تلقي مزاعم بحدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان صاحبت الهجمات العسكرية.
    This trend has continued through the end of 1997 with the total reportedly reaching 199, with 95 of these taking place in public. UN وقد استمر هذا الاتجاه حتى نهاية عام ٧٩٩١ حيث قيل إن عدد هذه الحالات بلغ ٩٩١، منها ٥٩ حالة تمت علناً.
    The implementation of master plans has continued in developing countries, but there is very little evidence of master plan updates and reiterations. UN وقد استمر تنفيذ الخطط الرئيسية في البلدان النامية. إلا أنه ليس هناك من دلائل تذكر عن استكمال الخطط الرئيسية وتكرارها.
    Work was continued on this subject at the 1995 annual session of the Board. UN وقد استمر العمل في هذا الموضوع في الدورة السنوية لعام ١٩٩٥ التي عقدها المجلس.
    Challenges to the authority of the High Representative and the Steering Board of the Peace Implementation Council have continued to occur. UN وقد استمر حدوث تحديات لسلطة الممثل السامي والمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام.
    The production of resource materials on child protection has continued. UN وقد استمر وضع مجموعة المواد المرجعية بشأن حماية الأطفال.
    The production of resource materials on child protection has continued. UN وقد استمر وضع مجموعة المواد المرجعية بشأن حماية الأطفال.
    The number of peacekeeping personnel has continued to grow upwards to 55.2 per cent of the global Secretariat workforce. UN وقد استمر عدد موظفي حفظ السلام في الازدياد حتى وصل إلى نسبة 55.2 في المائة من عدد الموظفين الإجمالي في الأمانة العامة.
    UNODC has continued to provide support for the development of mechanisms for assessing drug abuse. UN وقد استمر المكتب أيضاً في دعم الجهود الهادفة إلى وضع آليات تكفل تقييم إساءة استعمال المخدرات.
    The Debt Management and Financial Analysis (DMFAS) Programme has continued to help countries build their institutional capacity to manage their debt effectively. UN وقد استمر برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي في مساعدة البلدان على بناء قدراتها المؤسسية على إدارة ديونها بشكل فعّال.
    This reduction has continued throughout the last six months. UN وقد استمر هذا الانخفاض على مدى اﻷشهر الستة الماضية.
    This has continued to be the case in the 1990s, but with a marked change in the composition of the flow. UN وقد استمر ذلك الوضع في التسعينات، لكن تغيرات ملحوظة قد طرأت على تكوين التدفقات.
    This trend has continued since, with very few new ex post facto cases arising. UN وقد استمر هذا الاتجاه منذ ذلك الحين، باستثناء عدد قليل جدا من العمليات الجديدة للشراء بأثر رجعي.
    The practice of imposing fines as a substitute for detention has continued. UN وقد استمر فرض الغرامات كبديل عن الاحتجاز.
    This cooperation has continued and is continuing now. UN وقد استمر هذا التعاون وما زال مستمرا الآن.
    This has continued to be repeated by various officials of Eritrea, including their Minister for Foreign Affairs. UN وقد استمر عدة مسؤولون اريتريون، بمن في ذلك وزير خارجيتهم، في تكرار هذا القول.
    Selective cash assistance for those in extreme distress was continued during 2007, with a total of $341,573 being distributed during the reporting period to 1,642 special hardship case and nonspecial hardship case families in all field locations. UN وقد استمر خلال عام 2007 تقديم المعونة النقدية الانتقائية لأولئك الذين يعانون من ضيق شديد، حيث وُزع ما مجموعه 573 341 دولاراً خلال الفترة قيد الاستعراض، على 642 1 أسرة تعاني حالات عسر خاصة أو لا تعاني منها، وذلك في جميع المواقع الميدانية.
    UNEP and WIPO have continued to discuss future joint collaborative work in support of the Convention on Biological Diversity. UN وقد استمر البرنامج والمنظمة في مناقشة العمل التعاوني المشترك المقبل في دعم اتفاقية التنوع البيولوجي.
    He had continued contact with community support groups which could have informed him of his entitlement. UN وقد استمر في الاتصال بجماعات الدعم في المجتمع التي كان بوسعها أن تبلغه بحقوقه.
    The consolidated appeals process has been further strengthened by the inclusion of improved analytical tools and more consistent training materials. UN وقد استمر تعزيز عملية النداءات الموحدة بأن أضيفت إليها أدوات تحليلية محسنة ومواد تدريبية أكثر اتساقا.
    The unique arrangement of a double shift clinic at the health centres in the five largest camps and in Gaza town was maintained since it proved to be the most cost-effective means to bridge the gap between the increasing needs of a rapidly growing population and limited Agency resources. UN وقد استمر العمل بترتيب فريد يقوم على عيادة تأخذ بنظام الفترتين في المراكز الصحية في أكبر خمس مخيمات وفي مدينة غزة وذلك ﻷنه أثبت أنه أنجع وسيلة لسد الفجوة ما بين الحاجات المتنامية لسكان يتزايد عددهم بسرعة وما هو متاح للوكالة من موارد محدودة.
    These efforts have been continued. UN وقد استمر بذل هذه الجهود.
    The project ran in 2005, 2006, 2007 and 2008. UN وقد استمر المشروع في أعوام 2005 و 2006 و 2008.
    Despite numerous complaints, they have persisted in these acts of aggression. UN وقد استمر السوريون، رغم الشكاوى المتعددة، في أعمال العدوان هذه.
    During the period under review, housing construction continued in Israeli settlements in the West Bank and Gaza Strip. UN وقد استمر بناء الوحدات السكنية في المستوطنات الاسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال الفترة المستعرضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more