"وقد استند" - Translation from Arabic to English

    • was based on
        
    • were based on
        
    • has been based on
        
    • had been based on
        
    • had based
        
    • relied on
        
    This was based on a figure proposed by the troop contributors. UN وقد استند هذا المعدل إلى رقم اقترحته الدول المساهمة بقوات.
    The amount claimed for the cash bag losses was based on estimates derived by the claimant from an internally generated vault log. UN وقد استند المبلغ المطالب به عن خسائر حقائب المبالغ النقدية إلى تقديرات مأخوذة من دفتر داخلي خاص بخزانة صاحب المطالبة.
    This approach was based on the following four modalities: UN وقد استند هذا النهج إلى الوسائط الأربعة التالية:
    This was based on reports from 25 countries and two subregional reports. UN وقد استند هذا التقرير إلى 25 تقريراً قطرياً وتقريرين دون إقليميين.
    The respective amounts were based on an independent actuarial valuation. UN وقد استند مبلغ كل منها إلى تقييم اكتواري مستقل.
    Their refusal to demilitarize has been based on their fear of absorption by force into Croatia. UN وقد استند رفضهم نزع السلاح الى تخوفهم من استيعابهم بالقوة في كرواتيا.
    This inventory was based on nationally reported emissions, and emissions estimated for other countries based on activity data and relevant emission factors. UN وقد استند هذا الحصر للانبعاثات إلى التقارير الوطنية، وتقديرات الانبعاثات لبلدان أخرى استناداً إلى بيانات النشاط وعوامل الانبعاثات ذات الصلة.
    The report was based on a thematic approach, and it included indicators of achievement, which were admittedly imperfect but had been applied in good faith. UN وقد استند التقرير إلى منهج مواضيعي، وهو يتضمن مؤشرات لقياس الإنجازات يُعترف بأنها ليس كاملة ولكنها طُبقت بنية حسنة.
    That petition was based on the arguments the author had previously submitted to the Committee. UN وقد استند هذا الطلب إلى الحجج التي قدمها صاحب البلاغ إلى اللجنة في وقت سابق.
    The appeal was based on an attempted change of position to that taken at trial. UN وقد استند الاستئناف إلى محاولة تغيير موقف ما عما كان عليه أثناء المحاكمة.
    The calculation was based on the dollar amount of each contract involved, at the rate claimed by the seller. UN وقد استند حساب الفائدة إلى المبلغ المحسوب بالدولار بخصوص كل عقد من العقود المعنية، بسعر الصرف الذي طالب به البائع.
    The report was based on the replies of Governments to the biennial questionnaire which incorporated a gender perspective. D. Commission on Human Rights UN وقد استند التقرير إلى ردود الحكومات على الاستبيان الذي يجري كل سنتين والذي يعتمد منظورا جنسانيا.
    The estimate was based on the Agency's current costs and regulations and rules. UN وقد استند هذا التقدير إلى التكلفة الحالية للوكالة ونظاميها الأساسي والإداري.
    The estimate was based on expected gross revenues of $51,348,800, offset by expenditures totalling $46,874,400. UN وقد استند هذا التقدير إلى الإيرادات الإجمالية المتوقعة وقدرها 800 348 51 دولار، تقابلها نفقات مجموعها 400 874 46 دولار.
    It was based on the experience and knowledge of the Office, which keeps documentation of its own on the countries of origin of asylum—seekers. UN وقد استند هذا القرار إلى تجربة ومعرفة المكتب، الذي يحتفظ بوثائق خاصة به تتعلق ببلدان منشأ طالبي اللجوء.
    The figure was based on the current level of network utilization and the income level of the population; UN وقد استند في الوصول إلى هذا الرقم إلى المستوى الراهن لاستخدام الشبكة ومستوى دخل السكان؛
    This view was based on the assumption that the draft Convention did not authorise any reservations. UN وقد استند هذا الرأي إلى افتراض أن مشروع الاتفاقية لا يجيز أي تحفظات.
    The sentence was based on evidence examined in court in the presence of all parties. UN وقد استند الحكم إلى أدلة نظرت فيها المحكمة بحضور جميع الأطراف.
    The decision was based on the conviction that it would be an important contribution of the Court towards efforts by other institutions to promote international justice. UN وقد استند القرار على الاقتناع بأن ذلك سيكون إسهاما هاما من جانب المحكمة في الجهود التي تقوم بها مؤسسات أخرى لتعزيز العدالة الدولية.
    These arguments were based on the model and precedent of the Multilateral Fund. UN وقد استند هذان الاتفاقان إلى نموذج وسابقة الصندوق المتعدد الأطراف.
    The allocation of the operational and technical services costs has been based on the volume of the procurement budget of each programme's relative budget weight, and the mileage estimate for the transport services. UN وقد استند توزيع تكاليف الخدمات التشغيلية والتقنية على حجم ميزانية المشتريات النسبي في الميزانية لكل برنامج، وعلى التقدير بالأميال لخدمات النقل.
    That assessment had been based on such macro-indicators as the total area and population of the former USSR. UN وقد استند هذا التقييم إلى مؤشرات كلية مثل كامل مساحة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وسكانه.
    The Parliament had based its decision in May on a provision of the Constitution that stipulates that Tajikistan is a secular State. UN وقد استند البرلمان في قراره المتخذ في أيار/ مايو الى بند في الدستور ينص على أن طاجيكستان دولة علمانية.
    To that end, it relied on a warranty clause in the contract of sale. UN وقد استند في ذلك إلى بند ضماني وارد في عقد البيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more