"وقد بدأنا" - Translation from Arabic to English

    • we have begun
        
    • we have started
        
    • we are beginning
        
    • we began
        
    • we started to
        
    • we have initiated
        
    • and we are
        
    • we have launched
        
    More recently, we have begun to better appreciate the importance that oceans have in global material and energy cycles. UN وقد بدأنا في الآونة الأخيرة نقدر بشكل أفضل أهمية المحيطات في الدورة المادية ودورة الطاقة على الصعيد العالمي.
    we have begun the transition from administrative to market methods of managing environmental protection activities. UN وقد بدأنا في الانتقال من اﻷساليب اﻹدارية إلى اﻷساليب السوقية في إدارة أنشطة حماية البيئة.
    we have started this new decade with that important global mission. UN وقد بدأنا هذا العقد الجديد بهذه المهمة العالمية الهامة.
    we have started working with the Albanian authorities and hope that everything will soon be in place for a smooth and short destruction campaign. UN وقد بدأنا العمل مع السلطات الألبانية ونأمل أن يتم الإعداد للقيام بحملة تدمير سلسة وقصيرة الأمد.
    At the moment, we are beginning experimental data transmission from a radionuclide station in Finland to the IDC. UN وقد بدأنا اﻵن إرسال بيانات تجريبي من محطة نويدات مشعة في فنلندا إلى مركز البيانات الدولي.
    we began providing international aid in 1998. UN وقد بدأنا بتقديم مساعدة دولية في عام 1998.
    we started to live in such a way as we have planned and achieved the following results. UN وقد بدأنا نعيش في هذا الجو بالنظر إلى أننا قمنا بالتخطيط وبتحقيق النتائج التالية.
    we have initiated a procedure for the ratification of these agreements. UN وقد بدأنا بإجراءات التصديق على هذه الاتفاقات.
    Unfortunately, the emergency is not yet over and we are beginning to see the consequences of one of the worst climate-related disasters that our country has experienced. UN وللأسف، لم تنته حالة الطوارئ بعد وقد بدأنا نشهد عواقب إحدى أسوأ الكوارث المتصلة بالمناخ التي شهدها بلدنا.
    we have begun a comprehensive battle against the global AIDS epidemic. UN وقد بدأنا معركة شاملة ضد وباء اﻹيدز العالمي.
    we have begun operating a heavy ion accelerator and are continuing the construction of a Kazakh research tokomak. UN وقد بدأنا تشغيل معجّل الأيونات الثقيل ونواصل تشييد مفاعل توكاماك كازاخستاني للأبحاث.
    we have begun to speed up poverty reduction by more than 6 per cent in 18 months. UN وقد بدأنا نعجل بالحد من الفقر بنسبة تزيد على 6 في المائة على مدى 18 شهرا.
    Donor countries must do more, and we have begun to do so. UN وعلى البلدان المانحة أن تبذل المزيد، وقد بدأنا بذلك.
    we have started work on making that vision a reality. UN وقد بدأنا العمل لتحويل هذه الرؤية إلى واقع.
    we have started organizing production of electric locomotives, passenger and freight cars, road binders and chemicals. UN وقد بدأنا في تنظيم إنتاج القاطرات الكهربائية وعربات الركاب وعربات الشحن، والقار المستعمل في تعبيد الطرق، والصناعات الكيميائية.
    we have started a process of in-depth review of the administrative functioning of the Organization; we believe this is necessary to revitalize it and provide it with the dynamism it needs. UN وقد بدأنا عملية لاستعراض الأداء الإداري للمنظمة بشكل متعمق؛ ونرى أن هذا ضروري لتنشيطها وتزويدها بالدينامية التي تحتاج إليها.
    we are beginning to realize that globalization is not a universal remedy. UN وقد بدأنا ندرك أن العولمة ليست علاجا لكل شيء.
    we are beginning to wonder how far we will get if our time is now to be curtailed. UN وقد بدأنا نتساءل إلى أين يمكن أن نصل إذا كان وقتنا الآن سيُختصر.
    we began working with the Clinton Initiative just a few years ago, and back in 2006 there was no testing available for infants under 18 months. UN وقد بدأنا العمل مع مبادرة كلينتون قبل سنوات قليلة فحسب، وحتى عام 2006 لم يكن فحص الإصابة بالفيروس متاحا للرضع دون سن 18 شهرا.
    we began to implement this new procedure last September. UN وقد بدأنا في تنفيذ هذا الإجراء الجديد في شهر أيلول/سبتمبر الماضي.
    we started to reap the fruits of success when our forces assumed responsibility for security in the governorates of Al Muthanna and Dhi Qar. UN وقد بدأنا نحصد ثمرة النجاح عندما تولت قواتنا المسؤولية الأمنية في محافظتي المثنى وذي قار.
    we have initiated a multisectoral response and have invited partners to join us. UN وقد بدأنا باستجابة متعددة القطاعات ودعونا الشركاء إلى مساعدتنا.
    We have already embarked on this process, and we are determined to see it through, no matter what sacrifice is necessary. UN وقد بدأنا بالفعل في هذه العملية، ونحن عاقدو العزم على إتمامها أيا كانت التضحيات المطلوبة.
    we have launched productive bilateral cooperation with many countries, such as the United Kingdom, the United States and Australia. UN وقد بدأنا تعاونا ثنائيا مثمرا مع العديد من البلدان، مثل المملكة المتحدة والولايات المتحدة وأستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more