My country has made great efforts to increase access to this human right. | UN | وقد بذل بلدي جهودا كبيرة لزيادة فرص الحصول على هذا الحق الإنساني. |
Jordan has made a significant effort to overcome many of the circumstances impeding implementation. | UN | وقد بذل الأردن جهداً كبيراً في التغلب على الكثير من الظروف التي تعوق التنفيذ. |
My Special Representative has made repeated efforts to address this problem with the Home Ministry. | UN | وقد بذل ممثلي الخاص جهودا حثيثة لمعالجة هذا المشكل مع وزارة الداخلية. |
Several of these States have made efforts to ensure that their power plants and grids are resistant to tropical storms. | UN | وقد بذل الكثير من هذه الدول جهوداً لتضمن مقاومة محطاتها وشبكاتها الخاصة بالطاقة الكهربائية للعواصف الاستوائية. |
The sponsors had made efforts to take into account the concerns of other delegations, but the draft resolution continued to focus on a single religion. | UN | وقد بذل مقدمو مشروع القرار جهوداً لمراعاة اهتمامات الوفود الأخرى، لكن لا يزال مشروع القرار يركز على دين وحيد. |
The international community has done its utmost to find a peaceful solution to the Kosovo conflict. | UN | وقد بذل المجتمع الدولي قصارى جهده ﻹيجاد حل سلمي للنزاع في كوسوفو. |
The ICTR Registry has made, and continues to make, every effort to ensure that the judges of the Tribunal have a decisive voice in how they are supported by the Registry. | UN | وقد بذل قلم المحكمة كل الجهود اللازمة للتأكد من أن للقضاة رأيا قاطعا في الطريقة التي يدعمهم بها قلم المحكمة. |
UNFPA has made every effort to prepare its financial statements in accordance with agreed definitions and classification of activities. | UN | وقد بذل الصندوق قصارى جهده لإعداد بياناته المالية ووفقا للتعريفات والتصنيفات المتفق عليها للأنشطة. |
The United Nations Environment Programme has made an effort to follow through on the recommendations of the Committees. | UN | وقد بذل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة جهدا لمتابعة توصيات اللجنة. |
The Special Rapporteur has made a particular effort to gather information from persons who remained in Kosovo during the war. | UN | وقد بذل المقرر الخاص جهدا خاصا لجمع معلومات من أشخاص بقوا في كوسوفو خلال الحرب. |
My Office has made strenuous efforts to redirect the flow of international aid to the Republika Srpska in order to revitalize the economy and prevent inevitable social tensions. | UN | وقد بذل مكتبي جهودا شاقة ﻹعادة توجيه تدفق المعونة الدولية إلى جمهورية صربسكا من أجل إعادة إنعاش الاقتصاد ومنع التوترات الاجتماعية التي لا مفر منها. |
The international community has made untiring efforts to address the African challenges. | UN | وقد بذل المجتمع الدولي جهودا مضنية لمواجهة التحديات الأفريقية. |
UNAIDS has made a special effort in encouraging the international media to focus on the epidemic. | UN | وقد بذل برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز جهدا خاصا في تشجيع وسائط اﻹعلام الدولية على تكريس اهتمامها لهذا الوباء. |
The international community has made enormous efforts to prevent the weaponization of outer space and an arms race in outer space. | UN | وقد بذل المجتمع الدولي جهوداً جبارة لمنع ذلك ولمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
The Executive Director has made efforts to address staff concerns at meetings and information has been made available through United Nations internal communications, including the Intranet. | UN | وقد بذل المدير التنفيذي جهودا لمعالجة شواغل الموظفين في الاجتماعات، كما أُتيحت المعلومات من خلال الاتصالات الداخلية للأمم المتحدة، بما فيها شبكة الانترانت. |
The international community has made effective efforts to prevent the weaponization of and an arms race in outer space. | UN | وقد بذل المجتمع الدولي جهوداً فعالة لمنع التسليح وسباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
A number of its Chairmen have made every effort to deal with the urgent and relevant issues concerning the rationalization by rearranging the agenda and improving the functioning of the Committee. | UN | وقد بذل عدد من رؤساء اللجنة اﻷولى كافة الجهود الممكنة من أجل معالجة المسائل العاجلة وذات الصلة بالترشيد من خلال إعادة ترتيب جدول اﻷعمال وتحسين سير أعمال اللجنة. |
The Ecuadorian delegation had made a commendable effort to respond to the Committee's concerns and it must be hoped that the dialogue between the State party and the Committee would continue uninterrupted from now on. | UN | وقد بذل الوفد الإكوادوري جهودا كبيرة للرد على شواغل اللجنة ومن المأمول أن يستمر هذا الحوار بدون انقطاع. |
Our country has done all in its power to move towards a world free of nuclear weapons. | UN | وقد بذل بلدي كل ما في وسعه لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية. |
4. His Government had been compelled to state at the forty-seventh session that it found those recommendations unacceptable, and his delegation had done everything possible to bring about a re-establishment of justice, to no avail. | UN | ٤ - ومضى يقول إن حكومته اضطرت ﻷن تعلن في الدورة السابعة واﻷربعين أنها تجد تلك التوصيات غير مقبولة، وقد بذل وفده كل ما هو ممكن ﻹعادة إقرار العدل، ولكن دون جدوى. |
Many efforts have been made by the Presidents to highlight it as a valid option. | UN | وقد بذل الرؤساء جهوداً كثيرة من أجل إبرازه كخيار سليم. |
I was made to shoot puppy. | Open Subtitles | وقد بذل في تبادل لاطلاق النار جرو. |
The Branch has undertaken efforts to strengthen its cooperation with UNDP in a number of ways. | UN | وقد بذل الفرع جهودا لتدعيم تعاونه مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بطرق عدة. |