efforts have been made to rationalize and update mailing lists, usually following requests from Member States to do so. | UN | وقد بُذلت جهود لترشيد وتحديث القوائم البريدية، وعادة ما يتم ذلك بناء على طلب من الدول الأعضاء. |
Great efforts have been made to have the first officers on board in the course of the fourth quarter 2005. | UN | وقد بُذلت جهود ضخمة لتعيين الدفعة الأولى من الموظفين في الفريق في أثناء الربع الأخير من عام 2005. |
efforts have been made to include persons on electoral lists, particularly women, to guarantee the exercise of their political rights. | UN | وقد بُذلت جهود ترمي إلى إدراج أشخاص في القوائم الانتخابية، وخصوصاً النساء، لضمان ممارستهم لحقوقهم السياسية. |
efforts were made to include information that is material. | UN | وقد بُذلت جهود لإدراج معلومات ذات أهمية نسبية. |
Since 2000, efforts had been made to eliminate those elements. | UN | وقد بُذلت جهود منذ سنة 2000 لإزالة هذه العناصر. |
An effort has been made to set up a Criminal Division of the Supreme Court. | UN | وقد بُذلت جهود لإنشاء شعبة جنائية في المحكمة العليا. |
efforts have been made to construct peace huts or traditional discussion huts (Palava Huts) to provide space for women to discuss their issues in the community. | UN | وقد بُذلت جهود لإقامة ندوات أو مراكز تقليدية للنقاش لإتاحة الفرصة للمرأة لمناقشة قضاياها في المجتمع. |
efforts have been made in recent years to bridge the divide by focusing more attention on the environmental dimensions of poverty, governance, crisis prevention and gender. | UN | وقد بُذلت جهود في السنوات الأخيرة لسد الفجوة بتركيز مزيد من الاهتمام على الأبعاد البيئية للفقر، والحكم الرشيد، ومنع حدوث الأزمات ونوع الجنس. |
Major efforts have been made to ensure the accuracy and completeness of opening balances and of acquisitions and disposals made during the biennium. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة لضمان دِقّــة واكتمال الأرصدة الافتتاحية وكذلك المقتنيات والمطروحات خلال فترة السنتين. |
Additional efforts have been made to determine the internal component of the system that will complement the external part. | UN | وقد بُذلت جهود إضافية لتحديد العنصر الداخلي للنظام الذي سيُكمل الجزء الخارجي. |
efforts have been made to summarize the information in order to keep the report succinct. | UN | وقد بُذلت جهود لتلخيص المعلومات بهدف جعل التقرير مقتضبا. |
Conscious efforts have been made to improve collaboration between UNDP and the Forum on two fronts, through the informal consultations held on a regular basis and programme and thematic-based collaboration. | UN | وقد بُذلت جهود مخلصة لزيادة التعاون بين البرنامج الإنمائي والمنتدى على صعيدين ألا وهما، من خلال المشاورات غير الرسمية التي تجري على أساس منتظم والتعاون البرامجي والمواضيعي. |
Significant efforts have been made in the past five years, thanks to the Almaty framework, but we still have a long road ahead of us. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة في السنوات الخمس الأخيرة، بفضل إطار عمل ألماتي، ولكن ما زال أمامنا طريق طويل. |
efforts have been made to pass on information through a variety of channels, such as film, brochures, theatre, poetry and songs. | UN | وقد بُذلت جهود كي تصل المعلومات من خلال قنوات متنوعة، مثل الأفلام والنشرات والمسرحيات والشِعر والأغاني. |
Considerable efforts were made to improve the UNMOGIP offices in Srinagar. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة لتحسين مكاتب فريق المراقبين في سريناغار. |
Major efforts were made to implement the various recommendations contained in the reviews cited below. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة في سبيل وضع مختلف التوصيات الواردة في الاستعراضات الوارد ذكرها أدناه موضع التنفيذ. |
Major efforts were made to ensure the accuracy and completeness of opening balances, as well as acquisitions and disposals made during the biennium. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة لضمان دِقّــة واكتمال الأرصدة الافتتاحية وكذلك المقتنيات وما يجب التخلص منه خلال فترة السنتين. |
Significant efforts had been made to raise awareness about violence against children and to place it high in the public debate and the policy agenda. | UN | وقد بُذلت جهود هائلة للتوعية بالعنف ضد الأطفال ووضعه على رأس قائمة المناقشة العامة وبرنامج السياسة العامة. |
Great efforts had been made to encourage alternative crops for opium growers, in particular for rural women and children. | UN | وقد بُذلت جهود ضخمة لتشجيع زُراع الأفيون على زراعة محاصيل بديلة، وخاصة بالنسبة للنساء والأطفال في المناطق الريفية. |
efforts had been made to address these limitations. | UN | وقد بُذلت جهود من أجل التصدي لهذه التقييدات. |
Considerable effort has been made to develop a vulnerability index for small island developing States. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة لإعداد مؤشر ضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Significant efforts have been undertaken to preserve heritage and cultural sites in many parts of the country. | UN | وقد بُذلت جهود جبارة للحفاظ على التراث والمواقع الثقافية في أنحاء عديدة من البلد. |
Considerable effort had gone into the work for a number of product sectors and coordination was good within some sectors but not across them. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة في هذا العمل من أجل عدد من قطاعات المنتجات، وكان التنسيق جيداً داخل بعض القطاعات ولكن ليس فيما بينها. |
there has been an effort to increase the intake and survival rate of females through affirmative action | UN | وقد بُذلت جهود لزيادة معدل التحاق الإناث بمؤسسات التعليم العالي وبقائهن فيها من خلال اتخاذ إجراءات إيجابية لصالحهن |
Considerable efforts have been deployed to tackle the problems of poverty, disease and the resolution of armed conflicts. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة لمعالجة مشاكل الفقر والمرض وتسوية الصراعات المسلحة. |
there have also been efforts to strengthen safeguards and flexibilities contained in the global intellectual property regime, notably through parallel import arrangements and compulsory licensing. | UN | وقد بُذلت جهود أيضاً لتقوية الضمانات وأوجه المرونة في النظام العالمي للملكية الفكرية، ولا سيما عن طريق ترتيبات الاستيراد المتوازية والترخيص الإلزامي. |