"وقد تحسن" - Translation from Arabic to English

    • has improved
        
    • had improved
        
    • has been improved
        
    • had been improved
        
    • was improved
        
    • have improved
        
    • and might improve
        
    • improved through the
        
    In the last eight years the situation has improved tremendously. UN وقد تحسن الوضع في السنوات الثماني الأخيرة بشكل هائل.
    The level of reporting on implementing sub-grants has improved significantly. UN وقد تحسن كثيراً مستوى الإبلاغ عن تنفيذ المنح الفرعية.
    Coordination among the institutions has improved and measurable progress has been made in terms of the institutions' effectiveness in specific cases. UN وقد تحسن التنسيق فيما بين هذه المؤسسات وتم إحراز تقدم قابل للقياس من حيث فعالية هذه المؤسسات في قضايا محددة.
    The detection of the disease had improved and, as a consequence, the death rate from that cause had dropped by 25 per cent in the previous two years. UN وقد تحسن الكشف عن المرض، ونتيجة لذلك انخفض معدل الوفيات من جراء ذلك بواقع 25 في المائة في السنتين الماضيتين.
    The reporting from the system has been improved through modifications to the code and the implementation of more than 100 new reports. UN وقد تحسن اﻹبلاغ من النظام بفضل التعديلات التي أجريت على الرمز وتنفيذ ما يزيد عن مائة تقرير جديد.
    The overall performance of the Afghan security forces has improved as a result of focused training and capacity-building efforts. UN وقد تحسن الأداء العام لقوات الأمن الأفغانية نتيجة للجهود المركزة المبذولة في مجالي التدريب وبناء القدرات.
    The group of LDCs has improved the average penetration but from a negligible level in the early 2000s. UN وقد تحسن متوسط الانتشار في أقل البلدان نمواً ولكن من مستوى لا يذكر في مطلع الألفية الثانية.
    Access to land has improved in many parts of Darfur. UN وقد تحسن الوصول إلى الأراضي في بقاع عديدة من دارفور.
    The volume of exports and particularly the quality of stones entering the system has improved, providing important tax revenue to central government. UN وقد تحسن حجم الصادرات وبخاصة نوعية الأحجار التي تدخل عن طريق النظام مما يوفر إيرادات ضريبية هامة للحكومة المركزية.
    The report contains comprehensive information, and has improved in terms of quality and coverage over the years. UN ويحتوي التقرير على معلومات شاملة، وقد تحسن على مدى السنوات من ناحيتي الجودة والتغطية.
    The supply of teaching materials has improved in the last few years. UN وقد تحسن تقديم مواد التدريس في اﻷعوام القليلة الماضية.
    This has improved, and the 1997 figure in 80 townships shows that, among women, it is 86.3. UN وقد تحسن ذلك الوضع، وتفيد أرقام عام ١٩٩٧ في ٨٠ بلدة أن النسبة بلغت ٨٦,٣ للنساء.
    This situation has improved markedly with better transportation links and more educational and boarding facilities in Bhutan. UN وقد تحسن هذا الوضع بشكل ملحوظ بتحسن المواصلات وتزايد المرافق التعليمية ومرافق التعليم الداخلي في بوتان.
    Cooperation and coordination with defence counsel has improved, an example being the finalized version of an amended directive on the assignment of defence counsel. UN وقد تحسن التعاون مع رابطة محامي الدفاع كما تدل على ذلك التعديلات الأخيرة التي أدخلت على التوجهات المتعلقة بلجنة المكتب.
    The performance of the command centre has improved, owing in part to the logistical and technical support provided by UNOCI. UN وقد تحسن أداء مركز القيادة لأسباب تعود جزئيا إلى الدعم اللوجستي والتقني الذي تقدمه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Our cooperation has improved in quality, but poverty continues to affect a large sector of the world's population. UN وقد تحسن تعاوننا من حيث النوعية، لكن الفقر لا يزال يؤثر على قطاع واسع من سكان العالم.
    Since the Peace Accords in 1992, respect for human rights had improved significantly. UN وقد تحسن كثيراً احترام حقوق الإنسان منذ إبرام اتفاقات السلام في عام 1992.
    The Agency's dialogue with the Israeli authorities had improved and he welcomed its more constructive approach to Israel's concerns. UN وقد تحسن حوار الوكالة مع السلطات الإسرائيلية، ورحّب المتكلم بالنهج البناء أكثر الذي تتخذه الوكالة إزاء شواغل إسرائيل.
    There has been improved economic performance at the macro level in the past 8 years. UN وقد تحسن أداء الاقتصاد على المستوى الكلي في السنوات الثماني الأخيرة.
    The national human rights protection system in Uzbekistan had been improved, and this had been quite clearly shown during the review. UN وقد تحسن النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان في أوزبكستان، وهو ما تجلى بوضوح أثناء الاستعراض.
    Education level of women and girls was improved in the past three years. UN وقد تحسن مستوى التعليم لدى النساء والفتيات في السنوات الثلات الماضية.
    Security coordination and cooperation between the Lebanese security agencies and the Palestinian factions have improved and should be further encouraged. UN وقد تحسن التنسيق والتعاون الأمنيان بين الأجهزة الأمنية اللبنانية والفصائل الفلسطينية وينبغي مواصلة تشجيعهما.
    It is the view of the Inspectors that such steps would help not only to contribute to more flexible roster management for the United Nations Secretariat, but also be beneficial for the recruitment processes of other United Nations organizations, and might improve and facilitate future inter-agency mobility, too. UN ويعتبر المفتشون أن خطوات من هذا القبيل من شأنها أن تساعد ليس فحسب في الإسهام في زيادة مرونة إدارة القائمة على صعيد الأمانة العامة للأمم المتحدة، بل من شأنها أيضاً أن تفيد في عمليات التوظيف في منظمات الأمم المتحدة الأخرى، وقد تحسن وتيسر كذلك الحراك الوظيفي بين الوكالات في المستقبل.
    It has been improved through the competitive recruitment of the Comptroller General and the Director, Internal Oversight Group. UN وقد تحسن هذا الملاك بالتوظيف التنافسي للمراقب العام ولمدير فريق الرقابة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more