This has made investments in Séguéla’s diamond mines highly attractive to investors willing to violate the sanctions regime. | UN | وقد جعل ذلك الاستثمار في مناجم الماس في سيغيلا جذابا بشدة للمستثمرين المستعدين لانتهاك نظام الجزاءات. |
The common destiny of the peoples of the region has made a Euro-Mediterranean dialogue important and necessary. | UN | وقد جعل المصير المشترك لسكان المنطقة أمر الحوار بين أوروبا والبحر الأبيض المتوسط هاماً وضرورياً. |
The G-4 framework resolution has made United Nations reform a central issue that can no longer be ignored or disregarded. | UN | وقد جعل القرار الإطاري لمجموعة الأربع من إصلاح الأمم المتحدة مسألة لم يعد من الممكن تجاهلها أو إهمالها. |
populating of our island and its geographical position have made our country a true crossroads of cultures. | UN | وقد جعل تاريخ سُكنى جزيرتنا وموقعها الجغرافي من بلدنا معبرا حقيقيا للثقافات. |
Jordan had made it a priority to combat child labour, having ratified the relevant international instruments and adopted domestic legislation and strategies accordingly. | UN | وقد جعل الأردن من أولوياته مكافحة عمل الأطفال حيث صدَّق على الصكوك الدولية ذات الصلة واعتمد تشريعات محلية واستراتيجيات وفقاً لذلك. |
God has made this man look like a little kid. | Open Subtitles | وقد جعل الله هذا البحث الرجل وكأنه طفل صغير. |
The bank has made that right effective against third parties by registering in the specialized registry. | UN | وقد جعل المصرف ذلك الحق نافذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة بتسجيله في السجل المتخصص. |
Its implementation has made the world safer. | UN | وقد جعل تنفيذ هذا الصك العالم أكثر أمناً. |
The volatility of oil prices in 2007 and 2008 has made it difficult for countries to make the necessary plans for meeting basic energy and subsistence needs. | UN | وقد جعل تقلب أسعار النفط في عامي 2007 و 2008 من الصعب على البلدان وضع الخطط اللازمة لتلبية الاحتياجات الأساسية من الطاقة ووسائل العيش. |
The GEF Council has made continued direct access contingent on the GEF Agencies complying with its newly adopted set of fiduciary standards. | UN | وقد جعل مجلس المرفق استمرار النفاذ المباشر متوقفا على امتثال وكالات المرفق لمجموعة معاييره الائتمانية المعتمدة حديثا. |
The international community has made this and the improvement of living conditions one its principal objectives since the Copenhagen Summit. | UN | وقد جعل المجتمع الدولي من مكافحة الفقر وتحسين الأوضاع المعيشية أحد أهدافه الرئيسية منذ مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
A shortage of credible analyses and explanations of the recent population crisis has made it difficult to mobilize suitable policy responses. | UN | وقد جعل نقص عمليات التحليل واﻹيضاح الموثوقة لﻷزمة السكانية اﻷخيرة من الصعب إيجاد ردود مناسبة في السياسات. |
President Clinton has made the fight against racism and racial discrimination a major objective, announcing his Initiative on Race in 1997. | UN | وقد جعل الرئيــس كلينتــون من مكافحة العنصرية والتمييز العنصري هدفــا رئيسيــا، بإعلانه مبادرته بشأن العرق في عام ١٩٩٧. |
This has made the regulation of trade to prevent forest destruction difficult, and has further increased the power and influence of the free trade lobby. | UN | وقد جعل هذا اﻷمر تنظيم التجارة لمنع تدمير الغابات أمرا صعبا وزاد أيضا في قوة ونفوذ تجمع التجارة الحرة. |
Displacement, abandonment, neglect, orphanhood and destitution have made children, especially those living on the streets, particularly vulnerable to recruitment. | UN | وقد جعل التشريد والإهمال والنبذ واليتم والفاقة الأطفال، وخاصة الذين يعيشون في الشوارع، عرضة للتجنيد. |
UNCDF and UNDP have made the development of a closer relationship a priority over the last two years. | UN | وقد جعل الصندوق والبرنامج من توثيق العلاقة بينهما واحدة من اﻷولويات على مدى السنتين الماضيتين. |
That situation had made it very difficult, if not impossible, for the United Nations to implement the decisions and mandates of the General Assembly. | UN | وقد جعل هذا الوضع من الصعوبة بمكان، إن لم يكن من المستحيل، على الأمم المتحدة تنفيذ قرارات الجمعية العامة وولاياتها. |
Islam had made them potential inheritors, although not in the same proportion as men. | UN | وقد جعل اﻹسلام من المرأة وريثة محتملة وإن اختلفت حصتها عن حصة الرجل. |
this made generalization difficult. | UN | وقد جعل هذا التباين من التعميم أمراً متعذراً. |
The mine's annual yield of approximately 110,000 ounces of gold made the establishment of a gold refinery uneconomical. | UN | وقد جعل إنتاج المنجم السنوي الذي يناهز 000 110 أوقية تأسيس مصنع لتكرير الذهب أمرا غير مجد اقتصاديا. |
Such a refusal rendered the State's suggested consultation of the complaint registers completely ineffectual. | UN | وقد جعل هذا الرفض الرجوع إلى سجلات الشكاوى الذي اقترحته الدولة الطرف دون جدوى إلى حد كبير. |
This has rendered disarmament a more urgent and necessary element of the system of international peace and security than ever. | UN | وقد جعل هذا من نزع السلاح عنصرا ملحا ولازما أكثر من أي وقت مضى لنظام السلم واﻷمن الدوليين. |
he made this his most noble objective, and no one could deflect him from it. | UN | وقد جعل من ذلك هدفه الأسمى ووجهته التي لا ينبغي عنها محيد. |
This location makes Guatemala an area with a high level of seismic activity. | UN | وقد جعل هذا الموقع من غواتيمالا منطقة تتميز بمستوى عال من النشاط الزلزالي. |
Israel's history made it particularly sensitive to the role of education in promoting tolerance and understanding among religions. | UN | وقد جعل التاريخ الاسرائيلي من هذه الجهود مسألة حساسة للغاية لدور التعليم في تعزيز التسامح والتفاهم بين الأديان. |