Mauritius has already forwarded an instrument of ratification with regard to article 8 of the Rome Statute. | UN | وقد سبق أن قدمت موريشيوس صك تصديق في إطار المادة 8 من نظام روما الأساسي. |
The year 1995 has already witnessed the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وقد سبق أن شهد عام ١٩٩٥ تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى. |
A total of 168 Member States have already submitted their first report. | UN | وقد سبق أن قدمت 168 دولة من الدول الأعضاء تقاريرها الأولى. |
Most of the cantons and several municipalities have already regulated the use of non-sexist language in official communications. | UN | وقد سبق أن نظمت معظم الكانتونات، فضلاً عن عدة بلديات، هذه الصيغ اللغوية في المراسلات الرسمية. |
Three other individuals had already been convicted for that murder. | UN | وقد سبق أن أُدين ثلاثة أشخاص آخرين بتهمة قتله. |
The goal of 50-50 public-private funding has previously been endorsed by the Donor Group. | UN | وقد سبق أن أقرت مجموعة المانحين الهدف المتمثل في تحقيق نسبة 50 إلى 50 بين التمويل العام والخاص. |
Similar explanation of terms papers had previously been adopted for the travel ban and arms embargo measures. | UN | وقد سبق أن اعتمِدت ورقات مماثلة لتفسير المصطلحات المتعلقة بتدابير حظر السفر وحظر توريد الأسلحة. |
The Court has already had occasion to indicate that: | UN | وقد سبق أن أُتيحت الفرصة للمحكمة لتبين أن: |
Europe has already made great strides towards disarmament. | UN | وقد سبق أن فعلت أوروبا الكثير في سبيل نزع السلاح. |
The importance that my country attaches to the peaceful use of outer space has already been emphasized. | UN | وقد سبق أن شددنا على الأهمية التي يعيرها بلدي للاستخدام السلمي للفضاء الخارجي. |
The Committee on Equal Opportunity has already raised the issue that women are still grossly under represented. | UN | وقد سبق أن أثارت لجنة تساوي الفرص مسألة كون النساء ما زلن ممثلات تمثيلاً ناقصاً بشكل صارخ. |
Social science research has already provided numerous insights into many of these issues. | UN | وقد سبق أن قدمت أبحاث العلوم الاجتماعية العديد من الأفكار بشأن الكثير من هذه المسائل. |
We have already heard them say that now is their future. | UN | وقد سبق أن سمعناهم يقولون إن مستقبلهم هو الآن. |
Most of the Administration's comments have already been included in the Board's report; thus, additional comments are provided below only where required. | UN | وقد سبق أن أدرجت معظم تعليقات الإدارة في تقرير المجلس؛ ولهذا، لم تدرج أدناه تعليقات إضافية إلا عند الضرورة. |
Many, indeed too many people have already lost their lives as a result of that threat. | UN | وقد سبق أن فقد كثيرون أرواحهم، بل كثيرون جدا، نتيجة لذلك التهديد. |
We have already signed agreements with Mexico, Barbados and Portugal, and a while ago with the State of Qatar. | UN | وقد سبق أن وقعنا على اتفاقات مع المكسيك وبربادوس والبرتغال، وكنا، قبل مدة، قد وقعنا اتفاقا مع دولة قطر. |
Her delegation had already expressed reservations about including the articles on State crimes in the draft articles. | UN | وقد سبق أن أبدى وفدها تحفظات حول إدخال المواد المتعلقة بجنايات الدول في مشاريع المواد. |
The Office of the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner had already handled cases of multiple discrimination. | UN | وقد سبق أن عالجت المفوضية المعنية بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة، قضايا تتعلق بالتمييز المتعدد. |
The Working Group has previously addressed in its annual report protective custody of women and girls who may be detained for life. | UN | وقد سبق أن تناول الفريق العامل في تقريره السنوي مسألة حجز نساء وفتيات مدى الحياة أحياناً بغرض حمايتهن. |
I had previously informed the Security Council that the Secretariat had explored various options for reinforcing UNOCI. | UN | وقد سبق أن أبلغتُ مجلس الأمن بأن الأمانة العامة استكشفت مختلف الخيارات المطروحة لتعزيز العملية. |
The document submitted by the Chairperson of the Group of Governmental Experts was already drafted in the form of a protocol. | UN | وقد سبق أن وضع مشروع الوثيقة التي قدمها رئيس فريق الخبراء الحكوميين في شكل بروتوكول. |
Information on Nuclear Cooperation Agreements was previously provided in Canada's second report on pages 13 and 23. | UN | وقد سبق أن قُدمت معلومات عن اتفاقات التعاون النووي في الصفحتين 13 و 23 من تقرير كندا الثاني. |
Three claims were previously resolved by the Panel in part two of the seventeenth instalment. | UN | وقد سبق أن بتّ الفريق في ثلاث مطالبات في الجزء الثاني من الدفعة السابعة عشرة. |
During yesterday's Presidential consultations, I already briefed regional group coordinators about them. | UN | وقد سبق أن أبلغتها إلى منسقي المجموعات الإقليمية خلال المشاورات الرئاسية التي أجريت يوم أمس. |