A separate recorded vote has been requested on paragraph 2. | UN | وقد طلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة 2. |
The Panel continues its enquiries and has requested further information from Myanmar. | UN | ويواصل الفريق تحرياته وقد طلب من ميانمار موافاته بمزيد من المعلومات. |
The President has requested the Fund to support a second phase. | UN | وقد طلب الرئيس من صندوق بناء السلام دعم مرحلة ثانية. |
As a follow-up to the report, UNEP was requested to implement a national-level environmental programme in the Sudan, in Southern Sudan and in Darfur. | UN | وقد طلب من اليونيب، كعملية متابعة للتقرير، تنفيذ برنامج بيئي على المستوى الوطني في السودان وفي جنوب السودان وفي دارفور. |
The Administrator has asked the Oversight Group to explore possible solutions. | UN | وقد طلب مدير البرنامج من فريق الإشراف استكشاف الحلول الممكنة. |
Several representatives have requested to exercise their right of reply. | UN | وقد طلب العديد من الممثلين ممارسة حقهم في الرد. |
The authors had requested several times to be released on bail or brought before a competent judge. | UN | وقد طلب صاحبا البلاغ مرات عديدة الإفراج عنهما بكفالة أو تقديمهما للمحاكمة أمام محكمة مختصة. |
The Court has been requested to order the detaining authorities to release Mr. Qadeer and remove him to Tajikistan. | UN | وقد طلب من المحكمة إصدار أمر إلى سلطات الاحتجاز بإطلاق سراح السيد عبد القدير وترحيله إلى طاجيكستان. |
For example, the Division has been requested to provide input during the management evaluation stage and during settlement negotiations. | UN | وقد طلب إلى الشعبة على سبيل المثال تقديم مدخلات أثناء مرحلة التقييم الإداري وخلال المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية. |
A recorded vote has been requested. | UN | وقد طلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار. |
The Registrar has requested the assistance of Member States in both standard formal requests and informal communications. | UN | وقد طلب المسجل مساعدة الدول الأعضاء عن طريق تقديم طلبات معيارية رسمية واتصالات غير رسمية. |
OIOS has requested additional resources to obtain audit expertise in this field and will continue to monitor this critical area. | UN | وقد طلب المكتب موارد إضافية للحصول على خبرة فنيـة في هذا المجال وسيواصل رصد هذا المجال البالغ الأهمية. |
The Defence Counsel Management Section requested the United Nations to make enquiries as to the means of this defendant. | UN | وقد طلب قسم إدارة شؤون المحامين من الأمم المتحدة أن تُجري تحريات عن الإمكانات المتاحة لهذا المتهم. |
Within the general category, a study of the effect of inflation on all activities was requested. | UN | وقد طلب في إطار الفئة العامة إعداد دراسة عن تأثيرات التضخم على جميع الأنشطة. |
The delegation of France has asked for this meeting to present possible amendments to its draft for the sponsors' approval. | UN | وقد طلب وفد فرنسا عقد هذا الاجتماع للنظر في إمكانية عرض تعديلات على مشروعه للحصول على موافقة مقدمي المشروع. |
Several representatives have requested to exercise the right of reply. | UN | وقد طلب عدد من الممثلين أن يمارسوا حق الرد. |
The Secretary of the Fourth Committee had requested the delegations concerned to register their votes in the General Assembly when the Fourth Committee resolution came before it. | UN | وقد طلب أمين اللجنة الرابعة من الوفود المعنية تسجيل تصويتها في الجمعية العامة عندما يعرض عليها قرار اللجنة الرابعة. |
Separate, recorded votes have been requested on the third preambular paragraph and on paragraph 7 of the draft resolution. | UN | وقد طلب إجــراء تصويت مسجــل منفصــل على الفقرة الثالثة من الديباجة والفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار. |
Commentators from various regions had asked that it be retained. | UN | وقد طلب معلقون من مختلف مناطق العالم الإبقاء عليها. |
Each station was asked to complete a detailed questionnaire. | UN | وقد طلب إلى كل محطة إكمال استمارة تفصيلية. |
Clarifications in that regard were requested from the authorities. | UN | وقد طلب الملتقى توضيحات في هذا الشأن من السلطات. |
Numerous representatives have asked to exercise their right of reply. | UN | وقد طلب العديد من الممثلين ممارسة حقهم في الرد. |
Our people were asked to leave their obnoxious passes at home and to go to various police stations throughout the country. | UN | وقد طلب من شعبنا أن يترك بطاقاته البغيضة في منازله والتوجه إلى مختلف مراكز الشرطة في جميع أنحاء البلد. |
The Secretary-General had been requested to provide information at the fifty-first session on Member States' shares of the Fund. | UN | وقد طلب الى اﻷمين العام أن يقدم معلومات في الدورة الحادية والخمسين عن حصص الدول اﻷعضاء في الصندوق. |
NATO has been asked to lend logistical support to the mission, mainly through provincial reconstruction teams. | UN | وقد طلب إلى حلف شمال الأطلسي أن يقدم الدعم اللوجيستي للبعثة، خاصة من خلال أفرقة إعادة إعمار المقاطعات. |